estimulante
Espagnol
Étymologie
- De estimular.
Adjectif
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| estimulante | estimulantes |
estimulante \es.ti.muˈlan.te\
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| estimulante | estimulantes |
estimulante \es.ti.muˈlan.te\ masculin
Voir aussi
- estimulante sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Prononciation
- Madrid : \es.ti.muˈlan.te\
- Séville : \eh.ti.muˈlaŋ.te\
- Mexico, Bogota : \es.ti.muˈlan.t(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \eh.ti.muˈlaŋ.te\
- Montevideo, Buenos Aires : \eh.ti.muˈlan.te\
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| estimulante | estimulantes |
estimulante \iʃ.ti.mu.lˈɐ̃.tɨ\ (Lisbonne) \is.tʃi.mu.lˈə̃.tʃi\ (São Paulo)
- Stimulant.
Criar espaços inusitados, divertidos, momentos a dois, tende a ser percebido, sobretudo pelas esposas, como estimulante, seja você “fofo”, sensual ou instigante.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Créer des espaces insolites, amusants, des moments à deux, tend à être perçu, surtout par les épouses, comme stimulant, que vous soyez « mignon », sensuel ou provocateur.
Prononciation
- Lisbonne : \iʃ.ti.mu.lˈɐ̃.tɨ\ (langue standard), \ʃti.mu.lˈɐ̃t\ (langage familier)
- São Paulo : \is.tʃi.mu.lˈə̃.tʃi\ (langue standard), \is.ti.mu.lˈə̃.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \iʃ.tʃĩ.mu.lˈɐ̃.tʃɪ\ (langue standard), \iʃ.tʃĩ.mu.lˈɐ̃.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo : \eʃ.ti.mu.lˈã.tɨ\ (langue standard), \ɛʃ.θĩ.mu.lˈãn.θɨ\ (langage familier)
- Luanda : \ɨʃ.ti.mu.lˈãn.tɨ\
- Dili : \ʃti.mu.lˈãntʰ\
Références
- « estimulante » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « estimulante », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « estimulante », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « estimulante », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage