etwas aus der Welt schaffen
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale
etwas aus der Welt schaffen \ɛtvas aʊ̯s deːɐ̯ ˈvɛlt ˌʃafn̩\ (se conjugue → voir la conjugaison de schaffen)
- Régler, éliminer un problème, un obstacle, une affaire génante.
Wegen eines Furzes, der im Zuge einer Amtshandlung bei einem Zeltfest zu Gelächter geführt hat, ist ein 20-jähriger Steirer zu einer Strafe von 50 Euro verdonnert worden. (...) Der "Täter" wollte allerdings die Angelegenheit rasch aus der Welt schaffen und zahlte die 50 Euro.
— ((APA), « Während Amtshandlung gefurzt - 50 Euro Strafe », dans Der Standard, 8 septembre 2009 [texte intégral])- Un jeune styrien de 20 ans a été condamné à une amende de 50 euros pour un pet qui a provoqué des rires au cours d’une intervention officielle lors d’une fête sous la tente. (...) Le « coupable » a toutefois voulu régler l’affaire rapidement et a payé les 50 euros.
Vocabulaire apparenté par le sens
- bereinigen
- beseitigen
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « etwas aus der Welt schaffen [ɛtvas aʊ̯s deːɐ̯ ˈvɛlt ˌʃafn̩] »