fino

Voir aussi : F-ino, Fino

Espagnol

Étymologie

Du latin finitus.

Adjectif

Genre Singulier Pluriel
Masculin fino finos
Féminin fina finas

fino \ˈfi.no\

  1. Fin.

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe finir
Indicatif Présent (yo) fino
(tú) fino
(vos) fino
(él/ella/ello/usted) fino
(nosotros-as) fino
(vosotros-as) fino
(os) fino
(ellos-as/ustedes) fino
Imparfait (yo) fino
(tú) fino
(vos) fino
(él/ella/ello/usted) fino
(nosotros-as) fino
(vosotros-as) fino
(os) fino
(ellos-as/ustedes) fino
Passé simple (yo) fino
(tú) fino
(vos) fino
(él/ella/ello/usted) fino
(nosotros-as) fino
(vosotros-as) fino
(os) fino
(ellos-as/ustedes) fino
Futur simple (yo) fino
(tú) fino
(vos) fino
(él/ella/ello/usted) fino
(nosotros-as) fino
(vosotros-as) fino
(os) fino
(ellos-as/ustedes) fino

fino \ˈfi.no\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de finir.

Prononciation

  • Venezuela : écouter « fino [ˈfi.no] »

Espéranto

Étymologie

Composé de la racine fin (« finir ») et de la finale -o (substantif).

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif fino
\ˈfi.no\
finoj
\ˈfi.noj\
Accusatif finon
\ˈfi.non\
finojn
\ˈfi.nojn\

fino \ˈfi.no\     composition de racines de l’ekzercaro §23-28

  1. Bout, fin.
    • (Ekz. §27) La feino (Fino) > La fée (Fin)
    • (Ekz. §28) Ekzemple: por esprimi direkton, ni aldonas al la vorto la finon "n"
      Par exemple: pour exprimer la direction, nous ajoutons au mot la fin "n"

Apparentés étymologiques

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine fin 

Prononciation

Voir aussi

  • fino sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) 

Références

Bibliographie

Étymologie

De l’espéranto.

Nom commun

Singulier Pluriel
fino
\Prononciation ?\
fini
\Prononciation ?\

fino \ˈfi.nɔ\

  1. Fin.

Italien

Étymologie

Du latin finitus.

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin fino
\ˈfi.no\
fini
\ˈfi.ni\
Féminin fina
\ˈfi.na\
fine
\ˈfi.ne\

fino \ˈfi.no\

  1. Fin.

Préposition

fino \ˈfi.no\

  1. Jusque.

Dérivés

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Portugais

Étymologie

Du latin finitus.

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin fino finos
Féminin fina finas

fino \fˈi.nu\ (Lisbonne) \fˈi.nʊ\ (São Paulo) masculin

  1. Fin, subtil.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Fin, Mince.
    • uma tábua fina.
      une planche fine.
  3. Délicat, tendre.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
    • A combinação do almofariz e do pilão permite a trituração fina e a mistura homogênea de sólidos, o que é essencial para muitos procedimentos experimentais e preparações farmacêuticas.  (SPLABOR, « O que é um Almofariz? Qual a função desse material de laboratório? », dans SPLABOR Blog, 21 octobre 2023 [texte intégral])
      La combinaison d’un mortier et d’un pilon permet un broyage fin et un mélange homogène des solides, ce qui est essentiel pour de nombreuses procédures expérimentales et préparations pharmaceutiques.
    • Hoje em dia, é cada vez mais conhecido o leite ou bebida vegetal. Sabia que podia fazer esta bebida de aveia em casa de forma simples e rápida? Basta um punhado de flocos de aveia, água filtrada, um coador de malha fina e uma liquidificadora.  (Duarte Gonçalves, « Como fazer bebida de aveia em 5 minutos », dans Alimento Esperto, 19 septembre 2025 [texte intégral])
      De nos jours, le lait ou les boissons végétales sont de plus en plus connus. Saviez-vous que vous pouvez préparer cette boisson à base d'avoine chez vous, de manière simple et rapide ? Il vous suffit d’une poignée de flocons d'avoine, d'eau filtrée, d’une passoire à mailles fines et d’un mixeur.

Synonymes

Dérivés

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe finar
Indicatif Présent eu fino
Imparfait
Passé simple
Plus que parfait
Futur simple

fino \fˈi.nu\ (Lisbonne) \fˈi.nʊ\ (São Paulo)

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de finar.

Prononciation

Références

  • « fino », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
  • « fino », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage