froh

Allemand

Étymologie

(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand vrō, du vieux haut allemand frō, du vieux saxon frā, du proto-germanique *frawa-. Apparenté au néerlandais vro[1].

Adjectif

Nature Terme
Positif froh
Comparatif froher
Superlatif am frohsten
am frohesten
Déclinaisons

froh \fʁoː\

  1. Joyeux, content, qui se réjouit.
    • Bin ich aber froh, die Steuererklärung ist fertig.
      Ce que je suis content, la déclaration d’impôts est terminée.
    • Froh zu sein bedarf es wenig, und wer froh ist, ist ein König.
      Pour être heureux, il ne faut pas grand‘ chose, et quand on est heureux, on est un roi (canon de August Mühling)
    • (...) Wer nachrücke, wollte er noch wissen.
      «Röthlisberger», antwortete der Chef. «Er hat ja Ihre Stellvertretung schon übernommen.»
      Bärlach nickte.
      «Der Röthlisberger. Der wird mit seinen fünf Kindern auch froh sein über das bessere Gehalt», sagte er.
       (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)
      Après quoi, il s’enquit de son successeur.
      — C’est Roethlisberger, lui apprit le juge. Il assure déjà votre remplacement.
      — Roethlisberger, opina Baerlach. Avec ses cinq gosses, il ne sera pas mécontent non plus de l’augmentation.
    • In dieser Nacht beschäftigten mich die widersprüchlichsten Gefühle, und ich konnte nicht schlafen. Einerseits war ich froh, meinen Bruder loszuwerden, da er fortgehen sollte, andererseits ahnte ich, dass sein Fortgang große Nöte bringen würde.  (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022)
      Cette nuit-là, les sentiments les plus contradictoires me traversèrent et je ne pus dormir. D’un côté, j’étais heureux de me débarrasser de mon frère, puisqu’il devrait partir, mais de l’autre, j’avais le pressentiment que son départ annonçait de grands malheurs.
  2. Qui rend heureux, réjouissant.

Synonymes

  • fröhlich joyeux, joyeuse »)
  • vergnügt joyeux, joyeuse », « réjoui(e) »)

Antonymes

  • missmutig de mauvaise humeur »)
  • traurig triste »)
  • unfroh sans joie »)

Hyponymes

  • erwartungsfroh
  • frühlingsfroh
  • heilfroh vachement content(e) »)
  • hoffnungsfroh plein(e) d'espoir »)
  • lebensfroh heureux de vivre »)
  • sangesfroh
  • schadenfroh narquois(e) », « qui se réjouit du malheur des autres »)
  • seelenfroh
  • siegesfroh
  • sinnenfroh
  • tatenfroh
  • zukunftsfroh

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Proverbes et phrases toutes faites

  • froh wie der Mops im Paletot
  • frohe Ostern (joyeuses Pâques)
  • frohe Weihnachten (joyeux Noël)
  • frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr (joyeux Noël et bonne année)
  • frohes Fest (joyeuses fêtes)
  • frohes neues Jahr (bonne année)
  • frohes Schaffen (bon courage)
  • seines Lebens nicht mehr froh werden

Prononciation

  • (Allemagne) : écouter « froh [fʁoː] »
  • Berlin (Allemagne) : écouter « froh [fʁoː] »
  • (Allemagne) : écouter « froh [fʁoː] »

Références

  1.  (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2011, ISBN 978-3-11-022364-4, DNB 1012311937, mot-clé: „froh“, page 320).

Sources

Bibliographie

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 488.
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 110.