ganhar
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
ganhar
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Étymologie
- De l’ancien français gaaigner.
Verbe
ganhar (graphie normalisée)
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « ganhar [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- De l’ancien français gaaigner.
Verbe
ganhar \gɐ.ɲˈaɾ\ (Lisbonne) \ga.ɲˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Gagner, remporter.
Além disso, sabe beber. (...) Este talento social permite-lhe deixar espantados até mesmo os azeris que vêm de Baku vender laranjas na praça e ganhar apostas que lhe dão uns trocos.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- De plus, il sait boire. (...) Ce talent de société lui permet d’épater jusqu’aux Azéris qui viennent de Bakou vendre des oranges sur le marché et de gagner des paris qui lui font de l’argent de poche.
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- Lisbonne : \gɐ.ɲˈaɾ\ (langue standard), \gɐ.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ga.ɲˈa\ (langue standard), \ga.ɲˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \gã.ɲˈaɾ\ (langue standard), \gã.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \gɐ.ɲˈaɾ\ (langue standard), \gɐ.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \gɐ.ɲˈaɾ\
- Dili : \gə.ɲˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « ganhar [gɐ.ɲˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « ganhar [gɐ.ɲˈaɾ] »
Références
- « ganhar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage