hervorrufen
Allemand
Étymologie
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich rufe hervor |
| 2e du sing. | du rufst hervor | |
| 3e du sing. | er/sie/es ruft hervor | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich rief hervor |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich riefe hervor |
| Impératif | 2e du sing. | ruf hervor rufe hervor! |
| 2e du plur. | ruft hervor! | |
| Participe passé | hervorgerufen | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
hervorrufen \hɛɐ̯ˈfoːɐ̯ˌʁuːfn̩\, \hɛɐ̯ˈfoːɐ̯ˌʁuːfm̩\ (voir la conjugaison)
- Susciter, provoquer.
Jedes Argument ruft sofort das gegenteilige hervor, und oft gehen beide daneben. Um klarzusehen, muß man diese eingefahrenen Gleise verlassen; man muß den verschwommenen Begriffen Überlegenheit, Unterlegenheit und Gleichheit, die alle Diskussionen entstellt haben, eine Absage erteilen und ganz von vorn beginnen.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- Chaque argument appelle aussitôt son contraire et souvent tous deux portent à faux. Si on veut tenter d’y voir clair il faut sortir de ces ornières ; il faut refuser les vagues notions de supériorité, infériorité, égalité qui ont perverti toutes les discussions et repartir à neuf.
Während bei Freud jedes Verhalten gleichsam von der Libido, das heißt der Suche nach Triebbefriedigung, hervorgerufen wird, ist der Mensch bei Adler auf bestimmte Ziele ausgerichtet.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- tandis que chez Freud toutes les conduites apparaissent comme provoquées par le désir c’est-à-dire par la recherche du plaisir, l’homme apparaît à Adler comme visant certains buts ;
Der allgemeinen Verblüffung, die er damit hervorrufen würde, bewusst und um die Diskussion ein bisschen anzuheizen, bezeichnete er Jesus Christus und Mohammed als Schwindler. Sich selber sah er als direkten Nachfolger Mose.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Conscient de l’ébahissement général il en profita pour élever le débat, dénonçant les imposteurs qu'avaient été Jésus-Christ et Mahomet ; il se réclamait par contre de Moïse.
- Evoquer.
Die belgische Zeitung Le Soir hält die Ereignisse in Thüringen für “eine jener Episoden, die stärker als andere jene Geister hervorrufen, von denen man gehofft hatte, sie seien verschwunden”.
— (Matthias Kolb, « Geister der Vergangenheit : Meine Presseschau », dans Süddeutsche Zeitung, 7 février 2020 [texte intégral])- Le journal belge Le Soir considère les événements en Thuringe comme « l’un de ces épisodes qui évoquent plus que d’autres les esprits dont on espérait qu’ils avaient disparu ».
Note : La particule hervor de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule hervor et le radical du verbe.
Synonymes
Prononciation
- Vienne (Autriche) : écouter « hervorrufen [hɛɐ̯ˈfoːɐ̯ˌʁuːfn̩] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « hervorrufen [hɛɐ̯ˈfoːɐ̯ˌʁuːfn̩] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin hervorrufen → consulter cet ouvrage
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes