hochschleichen
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich schleiche hoch |
| 2e du sing. | du schleichst hoch | |
| 3e du sing. | er/sie/es schleicht hoch | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich schlich hoch |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich schliche hoch |
| Impératif | 2e du sing. | schleich hoch schleiche hoch! |
| 2e du plur. | schleicht hoch! | |
| Participe passé | hochgeschlichen | |
| Auxiliaire | haben sein | |
| voir conjugaison allemande | ||
hochschleichen \ˈhoːxˌʃlaɪ̯çn̩\ (voir la conjugaison)
- Monter lentement et silencieusement.
Note : La particule hoch de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule hoch et le radical du verbe.
Antonymes
- herunterschleichen
- hinabschleichen
Vocabulaire apparenté par le sens
- besteigen
- emporklettern
- emporklimmen
- hinaufklettern
- hinaufklimmen
- hochgehen
- hochklettern
- hochkriechen
- hochlaufen
- hochspringen
- hochsteigen
Prononciation
- Berlin : écouter « hochschleichen [ˈhoːxˌʃlaɪ̯çn̩] »