hodiaŭ
: hodiau
Espéranto
Étymologie
- Du latin hodie (excl. : la).
Adverbe
hodiaŭ \ho.ˈdi.aw\ mot-racine UV
- Aujourd’hui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
- (Rare) ĉi-tage
Dérivés
Académiques:
Autres:
- hodiaŭo : le jour d’aujourd’hui
- hodiaŭ matene = ĉi-matene : ce matin
- hodiaŭ vespere = ĉi-vespere : ce soir
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « hodiaŭ [ho.ˈdi.aw] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « hodiaŭ [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « hodiaŭ [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « hodiaŭ [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- hodiaŭ sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- hodiaŭ sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "hodiaŭ" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).