imaginado
Espagnol
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe imaginar | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | (masculin singulier) imaginado | |
imaginado \i.ma.xiˈna.ðo\
- Participe passé masculin singulier de imaginar.
Prononciation
- Madrid : \i.ma.xiˈna.ðo\
- Séville : \i.ma.hiˈna.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \i.ma.x(i)ˈna.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \i.ma.hiˈna.ðo\
- Montevideo, Buenos Aires : \i.ma.xiˈna.ðo\
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| imaginado \Prononciation ?\ |
imaginadi \Prononciation ?\ |
imaginado \i.ma.ɡi.ˈna.dɔ\
Portugais
Étymologie
- Adjectivation du participe passé du verbe imaginar.
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | imaginado | imaginados |
| Féminin | imaginada | imaginadas |
imaginado \i.mɐ.ʒi.nˈa.du\ (Lisbonne) \i.ma.ʒi.nˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Imaginé.
Idealizou - se como uma reprodução quasi - mecânica de ritos exóticos , sobrevivências de um mundo imaginado próximo da natureza e das origens humanas.
— (Ordep J. Trindade-Serra, Águas do rei, Vozes, 1995)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Ela, sem se dar conta, catastrofizou as consequências, não só exagerando no quanto as piadas desagradaram aos amigos, mas também nas consequências imaginadas: “As piadas estragaram a noite, deixaram todos constrangidos. Com o tempo, todos se afastarão de nós”.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Sans s’en rendre compte, elle a dramatisé les conséquences, non seulement en exagérant à quel point les blagues avaient déplu à ses amis, mais aussi en imaginant les conséquences : « Les blagues ont gâché la soirée, elles ont mis tout le monde mal à l’aise. Avec le temps, tout le monde va s’éloigner de nous ».
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe imaginar | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | (masculin singulier) imaginado | |
imaginado \i.mɐ.ʒi.nˈa.du\ (Lisbonne) \i.ma.ʒi.nˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de imaginar.
Prononciation
- Lisbonne : \i.mɐ.ʒi.nˈa.du\ (langue standard), \i.mɐ.ʒi.nˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo : \i.ma.ʒi.nˈa.dʊ\ (langue standard), \i.ma.ʒi.nˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.ma.ʒĩ.nˈa.dʊ\ (langue standard), \ĩ.ma.ʒĩ.nˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo : \i.mɐ.ʒi.nˈa.du\ (langue standard), \i.mɐ.ʒi.nˈa.du\ (langage familier)
- Luanda : \i.mɐ.ʒi.nˈa.dʊ\
- Dili : \mə.ʒi.nˈa.dʊ\
- Portugal « imaginado [i.mɐ.ʒi.ˈna.du] »
Références
- « imaginado » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « imaginado », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « imaginado », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « imaginado », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage