ineinanderschlingen
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich schlinge ineinander |
| 2e du sing. | du schlingst ineinander | |
| 3e du sing. | er/sie/es schlingt ineinander | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich schlang ineinander |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich schlänge ineinander |
| Impératif | 2e du sing. | schling ineinander schlinge ineinander! |
| 2e du plur. | schlingt ineinander! | |
| Participe passé | ineinandergeschlungen | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
ineinanderschlingen \ɪnʔaɪ̯ˈnandɐˌʃlɪŋən\ (voir la conjugaison)
Note : La particule ineinander de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ineinander et le radical du verbe.
Synonymes
Antonymes
Hyperonymes
Dérivés
- ineinandergeschlungen
- Ineinanderschlingen
- ineinanderschlingend
Prononciation
- Berlin : écouter « ineinanderschlingen [ɪnʔaɪ̯ˈnandɐˌʃlɪŋən] »