inlijven
Néerlandais
Étymologie
- Calque du latin incorporare. Composé de la préposition in, de lijf « corps » et du suffixe -en.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | lijf in | lijfde in |
| jij | lijft in | |
| hij, zij, het | lijft in | |
| wij | lijven in | lijfden in |
| jullie | lijven in | |
| zij | lijven in | |
| u | lijft in | lijfde in |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | lijven ind | ingelijfd |
inlijven \Prononciation ?\ transitif
- Embrigader, affilier.
Laat je niet inlijven!
- Ne te laisse pas embrigader !
- Annexer.
In 1810 werd Nederland bij Frankrijk ingelijfd.
- En 1810, les Pays-Bas furent annexés à la France.
Synonymes
- embrigader
- annexer
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,6 % des Flamands,
- 94,8 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « inlijven [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]