inquietar

Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin inquietare

Verbe

inquietar

  1. Inquiéter.

Références

Catalan

Étymologie

Du latin inquietare

Verbe

inquietar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Inquiéter.

Synonymes

Prononciation

Espagnol

Étymologie

Du latin inquietare

Verbe

inquietar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Inquiéter.

Synonymes

Prononciation

Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin inquietare.

Verbe

inquietar \iŋkjeˈta\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Inquiéter.
  2. (pronominal) S'inquiéter.

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

Du latin inquietare

Verbe

inquietar \ĩ.kjɛ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.ki.e.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Inquiéter.
    • Foi mais ou menos nessa época que nossos concidadãos começaram a inquietar-se com o caso, pois, a partir do dia 18, as fábricas e os depósitos vomitaram centenas de cadáveres de ratos.  (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
      C’est à peu près à cette époque en tout cas que nos concitoyens commencèrent à s’inquiéter. Car, à partir du 18, les usines et les entrepôts dégorgèrent, en effet, des centaines de cadavres de rats.

inquietar-se \ĩ.kjɛ.tˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \ĩ.ki.e.tˈaɾ.si\ (São Paulo) transitif 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. S’inquiéter.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

  • desinquietar
  • inquietamento

Apparentés étymologiques

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références

  • « inquietar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage