jemandem nicht das Wasser reichen können
Allemand
Étymologie
Locution verbale
jemandem nicht das Wasser reichen können \ˌjeːmandəm nɪçt das ˈvasɐ ˌʁaɪ̯çn̩ ˌkœnən\ (se conjugue → voir la conjugaison de können)
- (Sens figuré) (Idiotisme) Ne pas arriver à la cheville de.
Ihm kann einfach keiner das Wasser reichen: US-Präsident Donald Trump zeigte sich heute zufrieden mit seinen Leistungen auf dem Gebiet der Wirtschaft und strich dabei seine historische Einmaligkeit hervor.
— (ssi, « Trump stolz: "Das ist der größte und beste Börsencrash, den je ein Präsident verursacht hat" », dans Der Postillon, 7 avril 2025 [texte intégral])- Personne ne lui arrive à la cheville : Le président américain Donald Trump s’est montré aujourd'hui satisfait de ses performances dans le domaine économique et a souligné son caractère historiquement unique.
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « jemandem nicht das Wasser reichen können [ˌjeːmandəm nɪçt das ˈvasɐ ˌʁaɪ̯çn̩ ˌkœnən] »