jogar

Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin jocari.

Nom commun

jogar

  1. Jouer.
  2. Folâtrer, s’amuser.

Références

Étymologie

Du latin jocari.

Verbe

jogar \d͡ʒuˈɣaː\ transitif et intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Jouer.
  2. Parier.
  3. (Musique) (Théâtre) Jouer.
    • Una dotzena de minons jogavan flaüta e violon qu’èra plaser de les entendre.  (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 69, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. (Technologie) Se déjeter, se fausser.

Notes

  • Le verbe est un verbe à alternance ò tonique / o atone.
  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.

Variantes dialectales

Dérivés

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

Du latin jocare.

Verbe

jogar \ʒu.gˈaɾ\ (Lisbonne) \ʒo.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Jouer, représenter.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « jogar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage