jou
Étymologie
Pronom personnel
jou \Prononciation ?\
- Pronom personnel objet de la deuxième personne du singulier : te.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Die meisie sien jou.
- La fille te voit.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Pronoms personnels en afrikaans | ||||
|---|---|---|---|---|
| Nombre | Personne | Sujet | Objet | |
| Singulier | 1er | ek | my | |
| 2e | informel | jy | jou | |
| formel | u | |||
| 3e | homme | hy | hom | |
| femme | sy | haar | ||
| non-humain | dit | |||
| Pluriel | 1er | ons | ||
| 2e | julle | |||
| 3e | hulle | |||
Adjectif possessif
jou \Prononciation ?\
Prononciation
- \Prononciation ?\
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « jou [Prononciation ?] »
Ancien français
Étymologie
Pronom personnel
- Je.
Jou sui Normans, s'ai a non Guace.
— (Vie de Saint Nicolas, 1135-1150)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Synonymes
Nom commun
jou *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de gieu.
Références
- « jou », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- WACE, Vie de sainte Marguerite, Conception de Nostre Dame et Vie de Saint Nicolas, édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, édition Honoré Champion, Paris, 2019, p. 380-381.
Étymologie
- Du français jour.
Nom commun
jou \ʒu\
- Jour.
On jou, manman a-y risivwè on mové nouvèl toubònman.
- Un jour, sa mère a reçu une très mauvaise nouvelle.
Ébauche en créole haïtien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du français jour.
Nom commun
jou \ʒu\
- Jour.
Ki jou jodi a ye?
- Quel jour sommes-nous aujourd'hui ?
Prononciation
- Hinche (Haïti) : écouter « jou [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du français jour.
Nom commun
jou \Prononciation ?\
- Jour.
Références
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 15
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
jou \Prononciation ?\ masculin
- (Francoprovençal des Monts du Lyonnais) (Élevage) Joug (instrument).
Notes
Forme du francoprovençal des Monts du Lyonnais.
Références
Néerlandais
Étymologie
- (Pronom personnel) Du moyen néerlandais jou, issu lui-même du vieux néerlandais *jū une variante du nordique (possible du frison) de *iu. Le vieux néerlandais viendrait de *iwwiz, une variante du proto-germanique *izwiz.
Pronom personnel
jou \jɑu̯\
- Pronom personnel objet de la deuxième personne du singulier : toi, te.
Verbe
jou \jɑu̯\
- Première personne du singulier du présent de jouen.
- Impératif de jouen.
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- \Prononciation ?\
- (Région à préciser) : écouter « jou [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Pronom interrogatif
jou \Prononciation ?\
- Est-ce que.
jou qu’tu varos ?
- est-ce que tu viendras ?
Os savoétes-jou qu' ech picard, ch'est l’lingue d’ech nord d’el Franche.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
I n’ manquereut pus qu’o qui viench’t lapider ein por éfant qui n’ sait point quand jou qu’i r’varo à sin poéys !
— (Gaston Bon, Jeannie, Pièce dramatique picarde en 2 actes, Imprimeur: imp Nouvelle Abbeville)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Notes
- jou est décrit comme une particule interrogative par Esther Baiwir.
Références
- Esther Baiwir, La particule interrogative jou à Amiens et dans la Somme : typologie des emplois, Société de Littérature du Nord, « Nord' », 2017/2, liméro 70, pages 79 à 87
Étymologie
- Du latin ego.
Pronom personnel
jou \ˈjɔ.ʊ\
- Variante orthographique de jòu.