lagrima
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du latin lacrima.
Nom commun
lagrima féminin
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Italien
Étymologie
- Du latin lacrima.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| lagrima \la.ˈɡri.ma\ |
lagrime \la.ˈɡri.me\ |
lagrima \la.ˈɡri.ma\ féminin
Variantes
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Portugais
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe lagrimar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| você/ele/ela lagrima | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) lagrima |
lagrima \lɐ.ˈgɾi.mɐ\ (Lisbonne) \la.ˈgɾi.mə\ (São Paulo)
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes