laissar

Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

(XIe siècle) Du latin laxare.

Verbe

laissar

  1. Laisser, délaisser, quitter.
    • Mortz los laissavan en sopin,
      jazon els camps cuma fradin,
      no’ls sebelliron lur vizin.
       (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, p. 23)
      morts, ils les laissaient sur le dos ; ils gisent dans les champs comme misérables ; leurs voisins ne les ensevelirent pas.  (Traduction par Antoine Thomas)
  2. Léguer, transmettre.
  3. Permettre, consentir.
  4. Cesser, s'abstenir.

Variantes

Références

Étymologie

Du latin laxare.

Verbe

laissar (graphie normalisée)

  1. Laisser.

Synonymes

Prononciation

Références