lho
Portugais
Étymologie
Forme de pronom personnel
lho \ʎu\
- Le lui.
Não foi o pai que lho ensinou, mas um vizinho, antigo prisioneiro de guerra. Na realidade, beber é uma coisa que não se aprende, diz o prisioneiro de guerra. É preciso ter nascido com um fígado de aço, e é esse o caso de Eduard.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- Ce n’est pas son père qui le lui a appris mais un voisin, ancien prisonnier de guerre. En fait, dit le prisonnier de guerre, boire ne s’apprend pas : il faut être né avec un foie en acier, et c’est le cas d’Édouard.
- Le leur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
| Objet indirect | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| me | te | nos | vos | lhe, lhes | ||
| Objet direct |
o | mo | to | no-lo | vo-lo | lho |
| a | ma | ta | no-la | vo-la | lha | |
| os | mos | tos | no-los | vo-los | lhos | |
| as | mas | tas | no-las | vo-las | lhas | |
Note : ces formes sont très rares en portugais brésilien.