lijden
Néerlandais
Étymologie
- À rapprocher de l'allemand leiden, de même sens.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | lijd | leed |
| jij | lijdt | |
| hij, zij, het | lijdt | |
| wij | lijden | leden |
| jullie | lijden | |
| zij | lijden | |
| u | lijdt | leed |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | lijdend | geleden |
lijden \lɛj.dǝː\ transitif ou intransitif
- Souffrir.
honger lijden
- souffrir de la faim
het lijden
- la souffrance
hij lijdt aan duizeligheid
- il est sujet au vertige
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « lijden [lɛj.dǝː] »
Homophones
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]