lo
Conventions internationales
Symbole
lo
Étymologie
- Du tibétain lo.
Nom commun
lo \lo\
Notes
Forme du parler chosrje.
Références
- Sun Tianxin (Sun T.S. Jackson), Sound Features in Tibetan Dialect Chosrje, Minzu Yuwen 2003:6, pages 1-6.
Ancien français
Article
lo *\Prononciation ?\ masculin
Pronom
lo *\Prononciation ?\ masculin
- (Surtout avant 1100) Variante de le (« le »).
li fellon dunc lo saludent cum Senior
— (Passion du Christde Clermont, anonyme, circa 980)- Les felons, donc, le saluent comme s’il était Dieu
Étymologie
- Du latin illum.
Article défini
lo masculin
- Le (article défini masculin singulier).
Variantes
Apparentés étymologiques
- forme au féminin
- formes de pluriel
Étymologie
- Étymologie obscure[1].
Nom commun
Déclinaison
|
lo \Prononciation ?\
- Sommeil.
Lo gelditu da.
- Il s’est endormi.
Lo astun.
- Un sommeil lourd.
loaren gaixotasun.
- maladie du sommeil.
Dérivés
Adverbe
lo \Prononciation ?\
- Endormi.
Itzuli garenean txakurra lo aurkitu dugu.
- Quand nous sommes rentrés, nous avons trouvé le chien endormi.
Prononciation
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Voir aussi
- lo sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références
Étymologie
- Voir le mot breton loa.
Nom commun
lo féminin (pluriel : loyow)
Étymologie
- Issu du français le.
Nom commun
lo \lo\
- Le.
o zamal, o zamal, o zamal
— (Ousanousava, Zamal)
ti fé mal lo kèr
lo kèr bann gouvèrnman
gouvèrnman koulèr larjan…- ô zamal, ô zamal, ô zamal
tu fais mal au cœur
le cœur du gouvernement
gouvernement couleur l’argent…
- ô zamal, ô zamal, ô zamal
Étymologie
- Du français là-haut.
Préposition
lo \Prononciation ?\
Forme de nom commun
| Singulier | |
|---|---|
| Non muté | glo |
| Lénition | lo |
| Nasalisation | nglo |
lo \loː\ masculin
Espagnol
Étymologie
Forme d’article défini
| Invariable |
|---|
| lo \lo\ |
| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | el \el\ |
los \los\ |
| Féminin | la \la\ |
las \las\ |
| Neutre | lo \lo\ |
— |
lo \lo\ neutre invariable
- Neutre singulier de el : le. Utilisé devant des substantifs qui ne sont pas des noms, en particuliers des adjectifs utilisés dans un sens générique.
Lo importante es entenderse.
- L'important, c'est de se comprendre.
Dérivés
- lo de, lo que
Forme de pronom personnel
- Accusatif masculin singulier de él : le.
- Accusatif neutre singulier de él : le.
Siempre me dices que tienes
— (José Bergamín, Duendecitos y coplas, 1963.)
ganas de venir a verme.
Lo dices, pero no vienes.- Tu me dis toujours que tu as
envie de venir me voir.
Tu le dis, mais tu ne viens pas.
- Tu me dis toujours que tu as
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Type | Nominatif | Disjonctif | Datif | Accusatif | Comitatif | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | yo | mí | me | conmigo | ||
| 2e | Tuteo | tú | ti | te | contigo | |||
| Voseo1 | vos | — | ||||||
| Politesse2·3 | Masculin | usted | le, se4 | lo | ||||
| Féminin | la | |||||||
| 3e | Masculin | él | lo | |||||
| Féminin | ella | la | ||||||
| Neutre | ello5 | lo | ||||||
| Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | connosco | |||
| Féminin | nosotras | |||||||
| 2e | Masculin6 | vosotros | os | convusco, convosco | ||||
| Féminin6 | vosotras | |||||||
| Politesse ou Général2·7 |
Masculin | ustedes | les, se4 | los | — | |||
| Féminin | las | |||||||
| 3e | Masculin | ellos | los | |||||
| Féminin | ellas | las | ||||||
| Réfléchi | — | sí | se | consigo | ||||
- †Désuets
- Vos est utilisé dans de nombreux pays d’Amérique Latine (Argentine, Bolivie, Chili, Colombie, Costa Rica, Équateur, Salvador, Guatémala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay et Vénézuéla) en cohabitation ou à la place de tú.
- En espagnol standard, usted et ustedes utilisent les formes de la 3e personne.
- À Costa Rica, au Honduras, et à certains endroits de Colombie, Guatémala et Vénézuéla, usted peut être aussi utilisé comme pronom singulier de la 2e personne sans distinction de formalité.
- Dans une clause, le ou les est remplacé par se lorsque précédé de lo, la, los ou las.
- Le pronom ello est utilisé pour se référer à des faits, des ensembles de choses et des choses indéfinies qui ont été mentionnées auparavant.
- Vosotros et vosotras sont principalement utilisés en Espagne, aux Phillippines et Guinée Équatoriale.
- En Andalousie Occidentale, aux Canaries et à de nombreux endroits aux Amériques, ustedes est utilisé comme pronom pluriel de la 2e personne sans distinction de formalité. En Andalousie Occidentale, les formes de la 2e personne du pluriel sont souvent utilisées pour ustedes.
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Espéranto
| Alphabet espéranto | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lettre | Aa | Bb | Cc | Ĉĉ | Dd | Ee | Ff | Gg | Ĝĝ | Hh | Ĥĥ | Ii | Jj | Ĵĵ |
| Nom | a | bo | co | ĉo | do | e | fo | go | ĝo | ho | ĥo | i | jo | ĵo |
| Lettre | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Ŝŝ | Tt | Uu | Ŭŭ | Vv | Zz |
| Nom | ko | lo | mo | no | o | po | ro | so | ŝo | to | u | ŭo | vo | zo |
Étymologie
Nom commun
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| l | L |
| \lo\ | |
lo \lo\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
Prononciation
Anagrammes
Références
- lo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- lo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "lo" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
lŏ \Prononciation ?\
Références
- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
lo \Prononciation ?\ neutre
- Mot.
Références
- Collectif, Glossario Griko-Ellenika-Italiano, Alpha Edizioni e Informatica, 2013
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
- Le : troisième personne du singulier.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
| 2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
| 3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
| féminin | illa | illa | la | se | ||
| neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
| Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
| 2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
| 3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
| féminin | illas | illas | las | se | ||
| neutre | illos | illos | los | se |
Italien
Étymologie
- Du latin (il)lu(m).
Article défini
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | lo \lo\ |
gli \ʎi\ |
| Féminin | la \la\ |
le \le\ |
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
| Usage | - | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| + il | Singulier | Masculin | il | del, der | al, ar | dal | nel | sul | col | pel | |
| devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |||
| Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |||
| Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u | l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | ||
| Pluriel | Masculin | i | dei, de’ | ai, a’ | dai, da’ | nei, ne’ | sui, su’ | coi, co’ | pei, pe’ | ||
| devant les voyelles et les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |||
| Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle | |||
Pronom personnel
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif
(Sujet) |
Réfléchi | Accusatif
(COD) |
Datif
(COI) |
Accusatif
(COD) |
Datif
(COI) |
Avec
préposition³ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Atone¹ | Tonique² | ||||||||
| Singulier | 1re | — | io | mi | me | a me | … me | ||
| 2e | — | tu | ti | te | a te | … te | |||
| 3e | Masculin | lui, egli, esso, elli | si | lo | gli | lui | a lui | … lui | |
| Féminin | lei, Lei⁴, ella, essa | si | la, La⁴ | le, Le⁴ | lei, Lei⁴ | a lei, a Lei⁴ | … lei, … Lei⁴ | ||
| Pluriel | 1re | — | noi | ci | noi | a noi | … noi | ||
| 2e | — | voi | vi | voi | a voi | … voi | |||
| 3e | Masculin | loro, essi, elli, eglino, ellino | si | li | gli⁵, loro⁵ | loro | a loro | … loro | |
| Féminin | loro, esse, elleno | le | |||||||
¹ Les formes atones (non emphatiques) se placent devant le verbe.
² Les formes toniques (emphatiques) se placent après le verbe.
³ Les points de suspension « … » remplacent ici la préposition qui peut être : da, di, con, in, per, su, tra ou fra.
⁴ Grammaticalement de la troisième personne du féminin mais sémantiquement de la deuxième personne de politesse.
⁵ « loro » contrairement aux autres pronoms se place après le verbe. Il appartient alors au registre soutenu. On utilise « gli » pour un registre moins formel, mais il sera placé devant le verbe.
Prononciation
- Monopoli (Italie) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Déterminant
- Plus de.
Uix ! Va lo moek olegá.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Wico Ke Veyberik, 2020)- Ouïe ! J’ai besoin de plus de couvertures.
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « lo [lɔ] »
Anagrammes
Références
- « lo », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
| Kurmandji |
|---|
lo \Prononciation ?\ masculin
- Oh.
Lo bavo
- Oh ! Mon père !
Apparentés étymologiques
Références
- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
Étymologie
- Du français eau.
Nom commun
lo \Prononciation ?\
- Eau.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
lo \Prononciation ?\
- Abbréviation de limoro (« numéro »).
Variantes orthographiques
- lº, l°
Étymologie
- Du latin illum.
Article défini
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | lo \lu\ |
los \lus\ |
| Féminin | la \la\ |
las \las\ |
lo \lu\ (graphie normalisée) masculin singulier
- Le (article défini masculin singulier).
Lo capel.
- Le chapeau.
Notes
- En provençal, au masculin comme au féminin, le pluriel est
Variantes dialectales
Variantes
- l’ (devant voyelle)
L’òme.
- L’homme.
Apparentés étymologiques
- la (équivalent féminin)
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés
Variantes orthographiques
- lou (graphie mistralienne)
Lou bon Diòu.
- Le bon Dieu.
Notes
- L'article défini remplace l'adjectif possessif lorsqu'il désigne une partie du corps, un vêtement, un objet porté, une relation d'amitié, de parenté, de travail, de voisinage, etc.
Aviá perdut lo capel.
- Il avait perdu son chapeau.
Lo Felix s’èra levat.
- Félix s’était levé.
Ambe lo papà, anavam al mercat.
- Avec mon papa, nous allions au marché.
Una vaca s’i perdriá lo vedèl.
- Une vache y perdrait son veau.
Pronom personnel
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | lo \lu\ |
los \lus\ |
| Féminin | la \la\ |
las \las\ |
lo \lu\ (graphie normalisée) b
- Le.
Lo vesi.
- Je le vois.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n | |||||
Variantes dialectales
- lu (Limousin)
| Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | |||
| 1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
| 2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
| 3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
| 3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
| 3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
| 3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
| 3e pronom adverbial | COI compl. du nom compl. de l'adj | ne | n’ | ’n | ||||
| 3e pronom adverbial | COI | i | i | i | ||||
Pronom démonstratif
lo \lu\ masculin (graphie normalisée)
- devant qui, que, de : Celui.
Lo que demandas.
- Celui que tu demandes.
Lo de vosautres que me sonèt ièr, levatz la man.
- Celui parmi vous autres qui m’a appelé hier, levez la main.
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Étymologie
- De l’espagnol lo.
Pronom personnel
lo \lo\
- Pronom de la troisième personne du singulier en position objet. Peut aussi bien être masculin que féminin.
I kelé toká-lo.
- Je veux le toucher.
Particule
lo \lo\
- Particule proclitique d’introduction du groupe verbal, en particulier pour les verbes intransitifs.
Ané lo bae-ba aggún patte.
- Elles allaient quelque part
- I nesesitá hende-ba, pa hende lo miní
- J’ai besoin que des gens viennent
Ma hende ri pelíkula di produsión lo miní i lo kelá akí
- Les gens de la production du film sont venus et vont rester ici
Portugais
Forme de pronom personnel
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | lo | los |
| Féminin | la | las |
lo \ɫu\
- Forme alternative de o après une forme verbale finissant en r, s ou z, qu'il remplace : le, vous.
Fi-lo porque qui-lo.
— (Jânio Quadros)
(Fiz + o por que quis + o)- Je l'ai fait parce que je l'ai voulu.
Notes : Après suppression de la consonne finale, l'accentuation de la forme verbale peut être amenée à changer pour correspondre aux règles d'orthographe : cela concerne particulièrement mais pas exclusivement les infinitifs en -ar et -er, qui deviennent alors respectivement -á et -ê s'ils sont plurisyllabiques (comer + o → comê-lo)
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
lo \Prononciation ?\
- Pronom de la troisième personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Type | Principal | Discours rapporté | Injonctif | Office religieux | Virtuel |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | mbï | mbî | |||
| 2e | — | mo | mô | ||||
| Politesse | âla | ||||||
| 3e | Animé | lo | nï | lo | |||
| Objet | a | â | |||||
| Pluriel | 1re | — | ë | e | ânï | ê | |
| 2e | — | ï | |||||
| Politesse | âla | ||||||
| 3e | — | ||||||
Étymologie
Nom commun
| Commun | Indéfini | Défini |
|---|---|---|
| Singulier | lo | lon |
| Pluriel | loar | loarna |
lo \Prononciation ?\ commun
- (Félinologie) Lynx.
Dérivés
- rödlo (« lynx roux »)
Références
- ↑ Svenska Akademiens ordbok, 2022 lo → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif
| masculin | féminin | neutre | ||
|---|---|---|---|---|
| proche | singulier | lo | na | yen |
| pluriel | lu | nʉ | lu | |
| singulier | ngolⁱ | ngɨnᶤ | nginⁱ | |
| pluriel | ngulᵘ | ngʉnᶶ | ngulᵘ | |
| lointain | singulier | je | ya | yí |
| pluriel | kwi | kwa | kwí |
lo \Prononciation ?\
- Pronom démonstratif proche masculin singulier.
Références
- Terrill Schrock, 2014, A Guide to the Standardised Orthography of Atɛsɔ, Kampala, SIL.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
lo
- Avoir des soucis; se donner des soucis; être inquiet; s’inquiéter.
lo gì việc ấy mà lo
- Pourquoi se donner des soucis pour cette affaire
Tôi lo cho số phận của nó
- Je suis inquiet sur son sort
- S’occuper de; avoir soin de.
lo cho công việc gia đình
- S’occuper des affaires de la famille
Ông ấy lo cho cây cảnh của ông
- Il a soin de ses plantes d’agrément
- Penser à.
Nó chỉ lo chơi đùa
- Il ne pense qu’à s’amuser
- Intriguer (pour arriver à ses fins); manœuvrer (pour arriver à ses fins).
Anh ta lo để được bổ dụng
- Il intrigue pour se faire nommer
Bà ta lo luật sư để được kiện
- Elle manœuvre un avocat pour gagner un procès
đáng lo
- Inquiétant
lo bò trắng răng
- Avoir des soucis en l’air
lo méo mặt
- Être accablé de soucis
lo sốt vó
- Être sur la braise
Prononciation
Paronymes
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage