loin des yeux, loin du cœur
Français
Étymologie
Locution-phrase
loin des yeux, loin du cœur \lwɛ̃ de.z‿jø lwɛ̃ dy kœʁ\
- L’absence détruit ou refroidit l’affection ; l’éloignement distend le lien affectif.
- Sans un remords, sans un regret, je partirai
Loin devant moi, sans espoir de retour
Loin des yeux, loin du coeur
J'oublierai pour toujours
Et ton corps, et tes bras, et ta voix
Mon amour — (Charles Aznavour, chanson Et pourtant, album La Mamma, 1963) Loin des yeux, loin du cœur
— (Fievel au Far West, 1991)
Et les cœurs vagabondent.
Si tu veux garder le sien,
reviens près de ta blonde.Plus généralement, ces absences de longue durée conduisent parfois à des retours difficiles, le refus patronal de reprendre le salarié s’analysant alors en un licenciement : « Loin des yeux, loin du cœur » : prudence.
— (Jean-Emmanuel Ray, Droit de travail - Droit Vivant 17e édition 2008/2009, 2008)
- Sans un remords, sans un regret, je partirai
Antonymes
Traductions
- Allemand : aus den Augen, aus dem Sinn (de)
- Anglais : out of sight, out of mind (en), long absent, soon forgotten (en), absence makes the heart go yonder (en)
- Arabe : البعد جَفاء (ar)
- Breton : seul bell, seul well (br)
- Chinois : 眼不见,心不烦 (zh) (眼不見,心不煩) yǎn bù jiàn, xīn bù fán
- Espagnol : ojos que no ven corazón que no siente (es)
- Espéranto : for de l’ okuloj, for de la koro (eo)
- Finnois : poissa silmistä, poissa mielestä (fi)
- Gaélique écossais : fada bhon t-sùil, fada bhon chridhe (gd)
- Grec : μάτια που δε βλέπονται, γρήγορα λησμονιούνται (el)
- Italien : lontano dagli occhi, lontano dal cuore (it)
- Japonais : 去る者は日々に疎し (ja) saru mono wa hibi ni utoshi
- Khmer : ឆ្ងាយកាយ ណាយចិត្ត (km)
- Malgache : lavitry ny maso, lavitry ny fo (mg)
- Macédonien : далеку од очите, далеку од срцето (mk) daleku od očite, daleku od srceto
- Néerlandais : uit het oog, uit het hart (nl)
- Norvégien (bokmål) : ut av syne, ut av sinn (no)
- Ourdou : نظر سے دور، دل کے قریب (ur)
- Persan : از دل برود هرآنکه از دیده برفت (fa)
- Polonais : co z oczu, to z serca (pl)
- Portugais : longe dos olhos, longe do coração (pt)
- Roumain : ochii care nu se văd, se uită (ro)
- Russe : с глаз долой — из сердца вон (ru) s glaz doloï — iz serdtsa von
- Sicilien : luntanu di l’òcchi luntanu di cori (scn)
- Slovaque : zíde z očí, zíde z mysle (sk)
- Suédois : ur syn, ur sinn (sv)
- Tchèque : sejde z očí, sejde z mysli (cs)
- Turc : gözden ırak olan gönülden de ırak olur (tr)
- Vietnamien : xa mat cach long (vi)
Références
- « oeil », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « cœur », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage