macat
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
macat \maka\ masculin (graphie SLLW)
- (Patois messin) (Ichtyologie) Chabot commun, petit poisson à grosse tête, qui vit dans les ruisseaux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
La prononciation API est adaptée de la prononciation fournie dans le Dictionnaire des patois romans de la Moselle (« maka ») d'après ce tableau de comparaison.
Références
Bibliographie
- Tout ou partie de cet article du Wiktionnaire a été extrait de l’article « Macat », dans Léon Zéliqzon, Dictionnaire des patois romans de la Moselle, 1924, mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
- Participe passé de macar.
Adjectif
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | macat \ma.ˈkat\ |
macats \ma.ˈkat͡s\ |
| Féminin | macada \ma.ˈka.ðo̞\ |
macadas \ma.ˈka.ðo̞s\ |
macat \ma.ˈkat\ (graphie normalisée)
- Meurtri.
- Blessé, fâché.
Arribèt davant un òme vièlh aplatussat per tèrra, un pè macat, tot entravat dins un cep de lop o de rainal.
— (Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953 [1])- Il arriva devant un vieil homme allongé par terre, un pied blessé, tout empêtré dans un piège à loup ou à renard.
N'aguèt lo còr macat e gitèt de miauladissas mortinèlas; encara un pauc se sariá esvanit !
— (Romieg Jumèu, Pantòri, 2013 [1])- Il en eut le cœur déchiré et il poussa des miaulements étouffés; encore un peu il se serait évanoui !
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage