mortificar

Espagnol

Étymologie

Du latin mortificare.

Verbe

mortificar \moɾ.ti.fiˈkaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Mortifier.

Synonymes

Étymologie

Du latin mortificare.

Verbe

mortificar \muɾ.ti.fi.ˈka\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)

  1. Tourmenter, mortifier.
  2. (Religion) Soumettre son corps à de châtiments physiques ou moraux, à des privations pour se purifier.
  3. Réprimer en parlant des sens, des passions, etc.
  4. Humilier.

Notes

  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.

Prononciation

  1. (Provençal) \muʀtifiˈka\

Références

Portugais

Étymologie

Du latin mortificare.

Verbe

mortificar \moɾ.ti.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \moɾ.tʃi.fi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Tourmenter.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « mortificar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage