mundo
: mundó
Espagnol
Étymologie
- Du latin mundus (« monde »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| mundo \ˈmun̪.do\ |
mundos \ˈmun̪.dos\ |
mundo \ˈmun̪.do\ masculin
- Monde.
Se produjo entonces el 26 de abril un hecho que estremeció al mundo : la destrucción de Guernica por los aviones de la legión Cóndor.
— (Manuel Tuñón de Lara, La España del siglo XX, 1966)- Il se produisit alors, le 26 avril, un évènement qui fit frémir le monde : la destruction de Guernica par les avions de la légion Condor.
El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Le monde était si récent que beaucoup de choses n’avaient pas encore de nom et pour les mentionner, il fallait les montrer du doigt.
Prononciation
Étymologie
- Du latin mundus (« monde »).
Nom commun
mundo \ˈmun.do\
Prononciation
Latin
Étymologie
- De mundus (« propre, élégant »).
Verbe
mundo, infinitif : mundāre, parfait : mundāvi, supin : mundātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « mundo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin mundus (« monde »).
Nom commun
mundo masculin
Synonymes
Portugais
Étymologie
- Du latin mundus (« monde »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| mundo | mundos |
mundo \mˈũ.du\ (Lisbonne) \mˈũ.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Monde.
Portugal volta a ter seis universidades destacadas no ranking de Xangai, divulgado esta terça-feira e que classifica as 1000 melhores universidades de todo o mundo.
— (Ana Meireles, « Portugal mantém seis universidades entre as 1000 melhores do mundo », dans Diário de Notícias, 15 août 2023 [texte intégral])- Le Portugal compte à nouveau six universités dans le classement de Shanghai, publié ce mardi, qui classifie les 1000 meilleures universités du monde entier.
A dor de dentes que perpassa esta história deu uma fisgada funda em plena boca nossa. Então eu canto alto agudo uma melodia sincopada e estridente – é a minha própria dor, eu que carrego o mundo e há falta de felicidade.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Le mal de dents qui traverse cette histoire nous a bel et bien ferrés en pleine bouche. Je chante donc d’une voix forte et perçante une mélodie stridente et syncopée – c’est ma douleur à moi, à moi qui porte un monde en mal de bonheur.
Prononciation
- Lisbonne : \mˈũ.du\ (langue standard), \mˈũ.du\ (langage familier)
- São Paulo : \mˈũ.dʊ\ (langue standard), \mˈũ.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \mˈũ.dʊ\ (langue standard), \mˈũ.dʊ\ (langage familier)
- Maputo : \mˈũ.du\ (langue standard), \mˈũn.dʊ\ (langage familier)
- Luanda : \mˈũn.dʊ\
- Dili : \mˈũn.dʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « mundo [mˈũ.du] »
- États-Unis : écouter « mundo [mˈũ.du] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « mundo [mˈũ.du] »
- Brésil : écouter « mundo [mˈũ.dʊ] »
Références
- « mundo », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « mundo », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « mundo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- mundo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)