n’aver un sadol
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
Locution verbale
n’aver un sadol [naˈβeɾ‿yn saˈðul] (graphie normalisée) (se conjugue → voir la conjugaison de aver)
- En avoir marre, en avoir assez.
Mas cresi pas qu’aquò pòsca durar fins a l’an pèbre, n’ai un sadol, es enagrida, a d’ambicions personalas qu’an pas res a veire amb la vida d’un musicaire, a besonh de confòrt, de qué disi, de luxe, tot lo contrari de ieu.
— (Florian Vernet, « Vida vidanta » in Vidas & engranatges, IEO edicions, 2004 [1])- Mais je ne crois pas que cela puisse durer jusqu’à la Saint-Glinglin, j’en ai assez, elle est aigrie, elle a des ambitions personnelles qui n’ont rien à voir avec la vie d’un musicien, elle a besoin de confort, que dis-je, de luxe, tout le contraire de moi.
Synonymes
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage