necessitar

Catalan

Étymologie

Du latin necessitas.

Verbe

necessitar \nə.sə.siˈta\

  1. Nécessiter.

Prononciation

  • El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « necessitar [Prononciation ?] »

Étymologie

Du latin necessitas.

Verbe

necessitar \ne.t͡sɛ.s.si.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Nécessiter.

Étymologie

Du latin necessitas.

Verbe

necessitar \nesesiˈta\ transitif (graphie normalisée)

  1. Nécessiter.
    • Aquó necessita d’èsser diplomata.
      Cela nécessite d’être diplomate.

Vocabulaire apparenté par le sens

Synonymes

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

Dénominal de necessidade, du latin necessitas.

Verbe

necessitar \nɨ.sɨ.si.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ne.se.si.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Nécessiter, avoir besoin.
    • Segundo as Nações Unidas, cerca de 13 milhões de pessoas necessitam de assistência humanitária na Ucrânia.  (MadreMedia, Alemanha vai fornecer mais de mil milhões de euros de ajuda militar à Ucrânia, 24.sapo.pt, 16 avril 2022)
      Selon les Nations Unies, environ 13 millions de personnes ont besoin d’aide humanitaire en Ukraine.
    • Durante seu treinamento, Luisa foi vítima de uma colisão frontal com um carro (...) A atleta necessitou de atendimento emergencial e foi entubada no local (...)  ((Estadão Conteúdo), « Triatleta Luisa Baptista é atropelada em São Carlos; estado é grave », dans IstoÉ, 23 décembre 2023 [texte intégral])
      Pendant son entraînement, Luisa a été victime d’une collision frontale avec une voiture (...) L'athlète a dû recevoir des soins d’urgence et a été intubé sur place (...)
    • Para algumas esposas basta sentir certo enlace romântico, algo como “sinto saudades”, “te amo”, ou uma pequena lembrança comprada a caminho de casa. (...) Outras necessitam de algo menos “fofo”, mais apimentado — no estilo de Carlos, o amante da sensual Rita, que a instigava eroticamente.  (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
      Pour certaines épouses, il suffit de ressentir un certain lien romantique, quelque chose comme « tu me manques », « je t'aime » ou un petit souvenir acheté sur le chemin du retour. (...) D'autres ont besoin de quelque chose de moins « mignon », de plus piquant — à l'image de Carlos, l’amant de la sensuelle Rita, qui la provoquait érotiquement.

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  • « necessitar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes