oferecer
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
oferecer \u.fɨ.ɾɨ.sˈeɾ\ (Lisbonne) \o.fe.ɾe.sˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Offrir.
O Presidente da República descreveu Portugal como um país com preocupação com o equilíbrio financeiro, com a taxa de emprego e com o crescimento económico, que está "a crescer no quadro europeu ao quase mais alto nível", e também "que oferece segurança, que oferece estabilidade, que oferece um ambiente humano único".
— ((DN/Lusa), « Portugal "é o melhor país do mundo". Marcelo elogia segurança, crescimento económico e estabilidade do país », dans Diário de Notícias, 22 septembre 2025 [texte intégral])- Le président de la République a décrit le Portugal comme un pays soucieux de l’équilibre financier, du taux d'emploi et de la croissance économique, qui « connaît l'une des plus fortes croissances au niveau européen » et qui « offre sécurité, stabilité et un environnement humain unique ».
- Donner (comme cadeau).
Daqui a pouco é o aniversário de Vladimir Vladimirovitch, temos que arranjar um presente que lhe agrade bastante. Alguém tem alguma ideia? Põem-se a matutar e depois há uma voz que diz: e se lhe oferecêssemos a cabeça de Anna Politkovskaia, essa chata que não para de o criticar?
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- C’est bientôt l’anniversaire de Vladimir Vladimirovitch, il faut vraiment qu’on trouve un cadeau qui lui fasse plaisir. Quelqu’un a une idée ? Ça gamberge, puis une voix s’élève : et si on lui apportait la tête d’Anna Politkovskaïa, cette emmerdeuse qui ne fait que le critiquer ?
- Se proposer pour faire quelque chose, offrir son aide.
Quando ela conta ao marido que a babá não pôs na mala os remédios do bebê para a viagem, fala disso com indignação, esperando que ele a apoie, talvez desejando que ele se ofereça para falar com a babá.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Quand elle dit à son mari que la nounou n’a pas mis les médicaments du bébé dans la valise pour le voyage, elle en parle avec indignation, espérant qu'il la soutienne, souhaitant peut-être qu'il propose de parler à la nounou.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Lisbonne : \u.fɨ.ɾɨ.sˈeɾ\ (langue standard), \u.fɨ.ɾɨ.sˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \o.fe.ɾe.sˈe\ (langue standard), \o.fe.ɾe.sˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \o.fe.ɾe.sˈeɾ\ (langue standard), \o.fe.ɾe.sˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo : \o.fɛ.ɾe.sˈeɾ\ (langue standard), \o.fɛ.ɾe.sˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ɔ.fe.ɾe.sˈeɾ\
- Dili : \o.fɨ.ɾɨ.sˈeɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « oferecer [u.fɨ.ɾɨ.sˈeɾ] »
- États-Unis : écouter « oferecer [u.fɨ.ɾɨ.sˈeɾ] »
Références
- « oferecer » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « oferecer », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « oferecer », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « oferecer », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage