pensar

Catalan

Étymologie

Du latin pensare.

Verbe

pensar [pənˈsa], [penˈsaɾ] intransitif et transitif

  1. Penser.

Prononciation

Espagnol

Étymologie

Du latin pensare.

Verbe

pensar \penˈsar\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Penser

Prononciation

Étymologie

Du latin penso.

Verbe

pensar

  1. Penser.

Prononciation

Étymologie

Du latin penso.

Verbe

pensar (voir la conjugaison)

  1. Penser.

Prononciation

Étymologie

Du latin pensare.

Verbe 1

pensar \pen.ˈsa\ transitif et intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se pensar)

  1. Penser, songer, méditer, réfléchir.

Dérivés

Verbe 2

pensar \pen.ˈsa\ transitif et intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Panser, soigner.
  2. Donner à manger (aux bestieux, aux malades).

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

Du latin pensare.

Verbe

pensar \pẽ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \pẽ.sˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Penser.
    • Agastou-me, por vezes, no curso de conversações abstratas, ouvir os homens dizerem a mim: “Você pensa assim porque é uma mulher.” Mas eu sabia que minha única defesa era responder: “Penso-o porque é verdadeiro”, eliminando assim minha subjetividade.  (Simone de Beauvoir, traduit par Sérgio Milliet, O segundo sexo, Editora Nova Fronteira, 2009)
      Je me suis agacée parfois au cours de discussions abstraites d’entendre des hommes me dire : « Vous pensez telle chose parce que vous êtes une femme » ; mais je savais que ma seule défense, c’était de répondre : « Je la pense parce qu’elle est vraie », éliminant par là ma subjectivité ;
    • Enquanto vou aguardando, penso que a minha reportagem começa bem: esconderijos, clandestinidade, tudo o que há de mais romanesco.  (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      Je me dis, tandis qu’on me fait patienter, que mon reportage commence bien : planques, clandestinité, tout cela est romanesque au possible.
    • “Notei que nossa gaveta do escritório anda bagunçada e tenho uma necessidade de ordem. Então estive pensando se devíamos comprar mais um gaveteiro”.  (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
      « J'ai remarqué que notre tiroir de bureau est en désordre et j'ai besoin d’ordre. Je me demandais donc si nous devrions acheter un autre meuble à tiroirs. »

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  • « pensar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « pensar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
  • « pensar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes