perrear

Espagnol

Étymologie

Mot dérivé de perro, avec le suffixe -ear.

Verbe

perrear [pe.reˈaɾ] transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (transitif) (Familier) Arnaquer, escroquer.
  2. (transitif) (Venezuela) (Familier) Mépriser.
  3. (intransitif) Perrer, danser perreo, danser le reggaeton.
    Parece, en el fondo, más una discriminación por promover la lectura con elementos de cultura popular del tipo: “si esos jóvenes perrean entonces no tienen derecho a leer”, “si es reggaeton no puede ser vehículo para conducir la poesía”, como si eso solo fuera exclusivo del canto nuevo, Caíto o los Spoken Word  (Ramos Revillas, Antonio, «Contra “una” promoción de la lectura» Contre « une » promotion de la lecture »], 2015)
    • Cela ressemble, au fond, davantage à une forme de discrimination, comme si promouvoir la lecture à travers des éléments de culture populaire revenait à dire : « si ces jeunes perreent, alors ils n’ont pas le droit de lire », « si c’est du reggaeton, cela ne peut pas être un vecteur de poésie », comme si cela était réservé exclusivement à la nouvelle chanson, à Caíto ou aux Spoken Word.
  4. (intransitif) (Argentine) Mentir.
  5. (intransitif) (Salvador) (Nicaragua) (Costa Rica) (Panama) (Équateur) Se dit d’un homme : être infidèle.
  6. (intransitif) (Familier) (Cuba) Flatter.
  7. (intransitif) (Familier) (Cuba) Supplier.

Synonymes

Prononciation

Références