persono
Espéranto
Étymologie
- (1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. Du latin persona[1] qui donne l'allemand Person, l'anglais, person, l'espagnol, persona, le français, personne, l'italien, persona, le néerlandais, persoon, le russe, персона. Composé de la racine person (« personne (la) ») et de la finale -o (substantif)
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | persono \per.ˈso.no\ |
personoj \per.ˈso.noj\ |
| Accusatif | personon \per.ˈso.non\ |
personojn \per.ˈso.nojn\ |
persono \per.ˈso.no\
- Personnage, personne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine person
- persono (« personne, personnage »)
- persona (« personnel »)
- persone (« personnellement »)
- personaĵoj (« traits, effets personnels »)
- personaro (« groupe de personnes »)
- personeco (« personnalité »)
- personeto (« petite personne »)
- personigi (« personnifier »)
- personigo (« personnification, prosopopée »)
- personismo (« personnalisme »)
- enpersonigi (« se faire passer pour quelqu'un »)
- personismo (« personnalisme »)
- senpersona (« impersonnel »)
- fizika persono, natura persono (« personne physique »)
- jura persono (« personne morale »)
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « persono [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « persono [Prononciation ?] »
Références
- ↑ « persono », dans Andras Rajki, E.D.E.L, Etymological Dictionary of the Esperanto Language, 2006 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
- persono sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
Étymologie
- Du latin persona.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| persono \Prononciation ?\ |
personi \Prononciation ?\ |
persono \pɛr.ˈsɔ.nɔ\ (pluriel : personi)
Latin
Étymologie
Verbe 1
personō, infinitif : personāre, parfait : personuī, supin : personātum \ˈper.so.noː\ transitif (voir la conjugaison)
- Résonner, sonner de part en part.
Personant horrendum in modum academiae ac gymnasia novis opinionum monstris, quibus non occulte amplius et cuniculis petitur catholica fides […]
— (Grégoire XVI, Mirari Vos, 1832)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
Dérivés
- personāntia (« résonnance »)
- personātiō (« écho, résonnance »)
Verbe 2
personō, infinitif : personāre, parfait : personavī, supin : personātum \ˈper.so.noː\ transitif (voir la conjugaison)
- Servir de garant.
quatuor plegii sumuntur, ut si unus illorum vixerit, integre personet, unde omnes plegii exstiterunt. Debitore vero mortuo, omnes plegii liberi sunt
— (CONSUET. S. Audomar. 23 p. 192)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Références
- « persono », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] François Dolbeau, Union Académique Internationale, Novum Glossarium Mediae Latinitatis, 2001