puntare
Espagnol
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe puntar | ||
|---|---|---|
| Subjonctif | ||
| Futur | que (yo) puntare | |
| que (él/ella/ello/usted) puntare | ||
puntare \punˈta.ɾe\
Prononciation
- Madrid : \punˈta.ɾe\
- Séville : \puŋˈta.ɾe\
- Mexico, Bogota : \p(u)nˈta.ɾe\
- Santiago du Chili, Caracas : \puŋˈta.ɾe\
- Montevideo, Buenos Aires : \punˈta.ɾe\
Italien
Étymologie
Verbe
puntare \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Pointer, viser un point.
Il fascino di delulu e della sua pseudofilosofia risiede proprio nella sua ambiguità. Da un lato, è un gioco ironico, un invito a sognare senza freni, a liberarsi del peso dell’«arido vero», come direbbe Giacomo Leopardi, dall’altro, si adatta perfettamente a un contesto iper-individualista, dove il messaggio sotteso è chiaro: tutto dipende da te. Non solo devi puntare in alto, ma puntare oltre, al limite del “delirio”, come se bastasse immaginare per trasformare l’impossibile in realtà. Eppure, sappiamo che la vita non funziona così.
— (« delulu », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage)- Le charme du délulu et de sa pseudophilosophie réside précisément dans son ambiguïté. D'un côté, c'est un jeu ironique, une invitation à rêver sans limites, à se libérer du poids de la « vérité aride », comme dirait Giacomo Leopardi, de l'autre, il s'adapte parfaitement à un contexte hyper-individualiste. , où le message sous-jacent est clair : tout dépend de vous. Non seulement il faut viser haut, mais il faut viser au-delà, jusqu'à la limite du « délire », comme s'il suffisait d'imaginer pour transformer l'impossible en réalité. Pourtant, nous savons que la vie ne fonctionne pas ainsi.
Variantes
- (Désuet) pontare
Dérivés
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- ↑ « puntare », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage