rabassaire
Français
Étymologie
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rabassaire | rabassaires |
| \ʁa.ba.sɛʁ\ | |
rabassaire \ʁa.ba.sɛʁ\ masculin
- Ramasseur de truffes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
Synonymes
Traductions
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin et féminin |
rabassaire | rabassaires |
| \ʁa.ba.sɛʁ\ | ||
rabassaire \ʁa.ba.sɛʁ\ masculin et féminin identiques
- (Rare) Qui a trait à la vigne ou au vigneron
La question rabassaire.
Traductions
- Catalan : rabassaire (ca)
- Espagnol : rabasaire (es)
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rabassaire | rabassaires |
| \ʁa.ba.sɛʁ\ | |
rabassaire \ʁa.ba.sɛʁ\ masculin
- Vigneron qui loue sa vigne avec un bail emphytéotique.
En 1893 toutefois, les viticulteurs catalans (" rabassaires "), dont le bail avait la durée de vie des ceps, ce qui venait d’entraîner leur ruine subite à cause du phylloxéra, tinrent congrès pour exiger que les terres de "rabassa morta" leur soient cédées à perpétuité.
— (Daniel Minary, Débuts et fins de siècles: temps du mutations historico-culturelles, Éditeur Presses Univesrsitaire de Franche-Comté, 2000)
Traductions
- Catalan : rabassaire (ca)
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- « rabassaire », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
Adjectif
rabassaire \Prononciation ?\
- De bail emphytéotique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
rabassaire \Prononciation ?\ masculin
- Rabassaire, vigneron à bail emphytéotique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rabassaire \raβaˈsajɾe\ |
rabassaires \raβaˈsajɾes\ |
rabassaire \raβaˈsajɾe\ masculin (pour une femme, on dit : rabassaira) (graphie normalisée)
- Ramasseur de truffes.
I a totjorn mai de rabassaires que de rabassas.
- Il y a toujours plus de ramasseurs que de truffes.
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2