rem
Conventions internationales
Étymologie
- (1952) Sigle de l’anglais röntgen equivalent man, « équivalent-homme du röntgen ».
Symbole
rem invariable
Français
Étymologie
- (1952) Sigle de l’anglais röntgen equivalent man, « équivalent-homme du röntgen ».
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rem | rems |
| \ʁɛm\ | |
rem \ʁɛm\ masculin
- Ancienne unité d’équivalent de dose de radiation, remplacée par le sievert — 1 sv= 100 rem.
Le rem, c’est l’ancien système. Aujourd’hui le sievert. Ce que chacun vient vendre c’est ça, vingt millisieverts, la dose maximale d’irradiation autorisée sur douze mois glissants.
— (Élisabeth Filhol, La Centrale, 2010. p.17.)Le rem vaut Q rad, où Q est le facteur de qualité du rayonnement.
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Prononciation
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « rem [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- L’annexe Mots français sur-représentés dans les mots croisés
- Röntgen equivalent man sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
rem \Prononciation ?\
Verbe
rem \Prononciation ?\
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du latin remus.
Nom commun
rem masculin
- Rame.
Anagrammes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Indonésien
Étymologie
- Du néerlandais rem (« frein »)
Nom commun
rem \Prononciation ?\
Dérivés
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Préposition
- En travers, à travers (avec mouvement).
Rem fenkunaf tuvel kolaní.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Worara Va Toleodafe Xe, 2019)- J’entre par la porte ouverte.
Dérivés
- remak
- remaskí
- remawí
- remayká
- remazavzá
- rembelí
- remblí
- remburé
- remdisuké
- remdoleká
- reme
- remewá
- remgabé
- remgluyá
- remgrupé
- remi
- remkalí
- remlaf
- remlakí
- remlaní
- remlapí
- remlexá
- remlingé
- remmamá
- remniltá
- remo
- remplekú
- rempulví
- remravé
- remravlem
- remrú
- remsetiké
- remstá
- remsuté
- remtaplekú
- remtegí
- remtrakú
- remu
- remwí
- remzatcá
- remzawá
- remzilí
- remzokevé
- remzovdá
Prononciation
- France : écouter « rem [rɛm] »
Références
- « rem », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Latin
Forme de nom commun
rem *\Prononciation ?\
- Accusatif singulier de res.
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
rem \Prononciation ?\ féminin/masculin
- (Mécanique) Frein.
de rolstoel moet op de rem staan
- le fauteuil roulant doit être mis sur le frein
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « rem [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du latin remus.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rem \ˈren\ |
rems \ˈrens\ |
rem \ˈren\ (graphie normalisée) masculin
- Rame.
Variantes orthographiques
Dérivés
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Du latin res (« chose »).
Nom commun
rem \Prononciation ?\ féminin/masculin
Références
- António de Morais Silva, Diccionario da lingua portugueza, volume 2 « G-Z », 1823, page 561.