remédio
Portugais
Étymologie
- Du latin remedium.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| remédio \ʀɨ.ˈmɛ.dju\ |
remédios \ʀɨ.ˈmɛ.djuʃ\ |
remédio \ʀɨ.mˈɛ.dju\ (Lisbonne) \xe.mˈɛ.dʒjʊ\ (São Paulo) masculin
- Remède.
Às vezes antes de dormir sentia fome e ficava meio alucinada pensando em coxa de vaca. O remédio então era mastigar papel bem mastigadinho e engolir.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Parfois, avant de s’endormir, elle était tourmentée par la faim ; à force de rêver de gigot, elle en avait presque des hallucinations. Elle n’avait alors d’autre solution que de mâcher du papier et, une fois bien mâchonné, de l’avaler.
- Médicament.
Quando ela conta ao marido que a babá não pôs na mala os remédios do bebê para a viagem, fala disso com indignação, esperando que ele a apoie, talvez desejando que ele se ofereça para falar com a babá.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Quand elle dit à son mari que la nounou n’a pas mis les médicaments du bébé dans la valise pour le voyage, elle en parle avec indignation, espérant qu'il la soutienne, souhaitant peut-être qu'il propose de parler à la nounou.
Prononciation
- Lisbonne : \ʀɨ.mˈɛ.dju\ (langue standard), \ʀɨ.mˈɛ.dju\ (langage familier)
- São Paulo : \xe.mˈɛ.dʒjʊ\ (langue standard), \ʁe.mˈɛ.djʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦẽ.mˈɛ.dʒjʊ\ (langue standard), \ɦẽ.mˈɛ.dʒjʊ\ (langage familier)
- Maputo : \re.mˈɛ.dju\ (langue standard), \rẽ.mˈɛ.djʊ\ (langage familier)
- Luanda : \χe.mˈɛ.djʊ\
- Dili : \rɨ.mˈɛ.djʊ\
- Brésil : écouter « remédio [xe.mˈɛ.dʒjʊ] »
- Brésil : écouter « remédio [xe.mˈɛ.dʒjʊ] »
Références
- « remédio » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « remédio », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « remédio », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- remédio sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes