revolução

Portugais

Étymologie

Du latin revolutio.

Nom commun

SingulierPluriel
revolução
\ʀɨ.vu.lu.ˈsɐ̃w\
revoluções
\ʀɨ.vu.lu.ˈsõj̃ʃ\

revolução \ʀɨ.vu.lu.sˈɐ̃w\ (Lisbonne) \xe.vo.lu.sˈə̃w\ (São Paulo) féminin

  1. Révolution.
    • O titular […] enalteceu o empenho do Presidente da República, do Governo angolano e dos técnicos do sector, que acreditam que Angola é capaz de fazer a grande revolução agrícola […]  ( (portugais) Venâncio Victor, « Executivo anuncia plano de acção para dinamizar a produção de arroz do país », dans Jornal de Angola, 22 octobre 2023 [texte intégral])
      Le fonctionnaire […] a loué l’engagement du Président de la République, du gouvernement angolais et des techniciens du secteur, qui croient que l’Angola est capable de faire la grande révolution agricole […]
    • Já não sonha com uma insurreição violenta, mas antes com uma revolução laranja, como a que acaba de ter lugar na Ucrânia. Uma revolução pacífica, democrática, que, segundo ele, o Kremlin teme mais do que tudo e que está disposto a esmagar por todos os meios.  (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      Il ne rêve plus d’une insurrection violente, plutôt d’une révolution orange comme il vient de s’en produire en Ukraine. Une révolution pacifique, démocratique, que le Kremlin selon lui redoute par-dessus tout et qu’il est prêt à écraser par tous les moyens.
    • Imaginem só o espanto da nossa pequena cidade, até então tão tranquila, transtornada em alguns dias, como um homem saudável cujo sangue espesso se pusesse de repente em revolução!  (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
      Qu’on envisage seulement la stupéfaction de notre petite ville, si tranquille jusque-là, et bouleversée en quelques jours, comme un homme bien portant dont le sang épais se mettrait tout d’un coup en révolution !

Prononciation

Paronymes

Voir aussi

  • revolução sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) 

Références

  • « revolução », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage