sapo
: SÄPO
Étymologie
- Du français chapeau.
Nom commun
sapo \sá.po\
Références
- DNAFLA, Lexique français-bambara, EDIM, Bamako, 1980
Espagnol
Étymologie
- Terme pré-romain d’origine onomatopéïque. À rapprocher de l’occitan gascon sapo.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sapo \ˈsa.po\ |
sapos \ˈsa.pos\ |
sapo \ˈsa.po\ masculin
Prononciation
- Espagne (Villarreal) : écouter « sapo [Prononciation ?] »
Anagrammes
Espéranto
Étymologie
- Du latin sapo.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | sapo \ˈsa.po\ |
sapoj \ˈsa.poj\ |
| Accusatif | sapon \ˈsa.pon\ |
sapojn \ˈsa.pojn\ |
sapo \ˈsa.po\
Dérivés
- sapŝaŭmo
- sapumi
- sapveziko
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « sapo [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « sapo [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Sapo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Étymologie
- De l’espéranto.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sapo \Prononciation ?\ |
sapi \Prononciation ?\ |
sapo \ˈsa.pɔ\
- Sape.
Latin
Étymologie
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | sapo | saponēs |
| Vocatif | sapo | saponēs |
| Accusatif | saponem | saponēs |
| Génitif | saponis | saponum |
| Datif | saponī | saponibus |
| Ablatif | saponĕ | saponibus |
sapo \ˈsaː.poː\ masculin
- Savon.
prodest et sapo, Galliarum hoc inventum rutilandis capillis. fit ex sebo et cinere, optimus fagino et caprino, duobus modis, spissus ac liquidus, uterque apud Germanos maiore in usu viris quam feminis.
— (Pline, XXVIII)- On emploie aussi le savon inventé dans les Gaules pour rendre les cheveux blonds : il se prépare avec du suif et des cendres; le meilleur se fait avec des cendres de hêtre et du suif de chèvre; il est de deux sortes, mou et liquide. L'un et l'autre sont en usage chez les Germains, et les hommes s'en servent plus que les femmes.
Dérivés
- sāpōnātum (« eau de savon »)
Dérivés dans d’autres langues
- Albanais : sapun
- Aroumain : sãpune
- Catalan : sabó
- Dalmate : sapaun
- Espagnol : jabón
- Français : savon
- Frioulan : savon
- Galicien : xabón
- Italien : sapone
- Occitan : sabon
- Portugais : sabão
- Romanche : savun, savung, savùn
- Roumain : săpun
- Sarde : sabone, saboni, saoni
- Sicilien : sapuni
- Vénitien : saon, savon
Références
- « sapo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Terme pré-romain d’origine onomatopéïque. À rapprocher de l’espagnol sapo.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sapo \ˈsapu\ |
sapos \ˈsapus\ |
sapo [ˈsapu] (graphie normalisée) masculin
- (Gascon) Crapaud.
Références
- Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- (ca) Aitor Carrera, L'Occità: Gramàtica i diccionari bàsics - Occità referencial i aranès, 2011
Portugais
Étymologie
- Voir sapo.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sapo \ˈsa.pu\ |
sapos \ˈsa.puʃ\ |
Prononciation
- Lisbonne : \sˈa.pu\ (langue standard), \sˈa.pu\ (langage familier)
- São Paulo : \sˈa.pʊ\ (langue standard), \sˈa.pʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \sˈa.pʊ\ (langue standard), \sˈa.pʊ\ (langage familier)
- Maputo : \sˈa.pu\ (langue standard), \sˈa.pʊ\ (langage familier)
- Luanda : \sˈa.pʊ\
- Dili : \sˈa.pʊ\
- Brésil : écouter « sapo [sˈa.pʊ] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- sapo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Références
- « sapo » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « sapo », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « sapo », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « sapo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage