sortir la tête de l’eau
Français
Étymologie
Locution verbale
sortir la tête de l’eau \sɔʁ.tiʁ la tɛt də l‿o\
- (Sens figuré) Arriver au terme d’une situation difficile.
J’ai bien conscience que c’est grâce a la lecture, à toutes mes lectures, que j’ai sorti la tête de l’eau.
— (Jean-Claude Zylberstein, Souvenirs d’un chasseur de trésors littéraires, Allary Éditions, 2018, page 236)Recourir à une expression à ce point située historiquement et socialement – même si « classes laborieuses » signifie aussi littéralement « classes qui travaillent » – témoigne bien de cette extériorité du président par rapport aux Français qui travaillent sans parvenir à sortir la tête de l’eau.
— (Cécile Alduy, Jean-Baptiste de Montvalon, Cécile Alduy : « Les mots d’Emmanuel Macron se sont retournés contre lui », Le Monde. Mis en ligne le 7 décembre 2018)
- (Spécialement) Retrouver la rentabilité.
Wall Street a réussi à sortir la tête de l’eau et à repasser en territoire positif mercredi avant la mi-séance, après avoir commencé la journée avec un repli.
— (Les Affaires, 5 janvier 2011)
- (Sens figuré) S’extraire du quotidien, prendre du recul en faisant un pas de côté.
En fait, il n’y a pas de solution magique pour tous et quand on sort un peu la tête de l’eau, ça paraît évident.
— (« J’ai élevé mon fils avec la parentalité positive et je culpabilise de ce qu’il impose aux autres », huffingtonpost.fr, 10 février 2024 ; page consultée le 12 février 2024)
Antonymes
- avoir la tête sous l’eau
- avoir la tête dans le guidon (sens 3)
Variantes
Apparentés étymologiques
Traductions
- Croate : isplivati iz neprilika (hr)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « sortir la tête de l’eau [Prononciation ?] »