temperado
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | temperado | temperados |
| Féminin | temperada | temperadas |
temperado \tẽ.pɨ.ɾˈa.du\ (Lisbonne) \tẽ.pe.ɾˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Assaisonné.
A chucrute é uma receita de couve-repolho cortada às tiras finas, temperada com sal e deixada a fermentar num frasco hermético.
— (Duarte Gonçalves, « Como fazer chucrute », dans Alimento Esperto, 19 septembre 2025 [texte intégral])- La choucroute est une recette à base de chou blanc coupé en fines lamelles, assaisonné de sel et laissé à fermenter dans un bocal hermétique.
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe temperar | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | (masculin singulier) temperado | |
temperado \tẽ.pɨ.ɾˈa.du\ (Lisbonne) \tẽ.pe.ɾˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de temperar.
Prononciation
- Lisbonne : \tẽ.pɨ.ɾˈa.du\ (langue standard), \tẽ.pɨ.ɾˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo : \tẽ.pe.ɾˈa.dʊ\ (langue standard), \tẽ.pe.ɽˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tẽ.pe.ɾˈa.dʊ\ (langue standard), \tẽ.pe.ɾˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo : \tẽ.pɛ.ɾˈa.du\ (langue standard), \tẽm.pɛ.ɾˈa.dːʊ\ (langage familier)
- Luanda : \tẽm.pe.ɾˈa.dʊ\
- Dili : \tẽm.pɨ.ɾˈa.dʊ\
Références
- « temperado » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « temperado », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « temperado », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « temperado », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage