tindarèl
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Dérivé de tindar, avec le suffixe -arèl.
Adjectif
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | tindarèl \tin.da.ˈɾɛl\ |
tindarèls \tin.da.ˈɾɛls\ |
| Féminin | tindarèla \tin.da.ˈɾɛ.lo̞\ |
tindarèlas \tin.da.ˈɾɛ.lo̞s\ |
tindarèl \tin.da.ˈɾɛl\ (graphie normalisée)
- (Languedocien) Qui a un petit son aigu, argentin.
votz tindarèla
- voix perçante
campana tindarèla
- cloche au son argentin
Sufís pas de proclamar que dempuèi los trobadors la lenga nòstra es la pus polida e la pus tindarèla de totas.
— (Ferran Delèris, Memòris, 1999 [1])- Il ne suffit pas de proclamer que depuis les troubadours la « langue notre » est la plus jolie et la plus sonore de toutes.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tindarèl \tin.da.ˈɾɛl\ |
tindarèls \tin.da.ˈɾɛls\ |
tindarèl \tin.da.ˈɾɛl\ (graphie normalisée) masculin
- (Languedocien) Chose qui tinte aux oreilles, son aigu.
- (Languedocien) Piailleur.
- (Languedocien) Galet de rivière.
jòc de tindarèl
- jeu usité au moyen âge en Roussillon
Variantes dialectales
- tindarèu (provençal)
Vocabulaire apparenté par le sens
- 3 : limpeta
Prononciation
- languedocien : [tindaˈɾɛl]
- rouergat : [tindɔˈɾɛl]
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage