toro

Voir aussi : Toro

Français

Étymologie

(Relatif aux Toros) De Toro.
(Nom 2) De l’espagnol toro.

Adjectif

SingulierPluriel
toro toros
\tɔ.ʁɔ\

toro \tɔ.ʁɔ\

  1. Relatif au peuple Toro, originaire du sud du Soudan.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. (Rare) Relatif au royaume Toro, ancien fief de l’ouest de l’Ouganda.
    • L’aveuglement ethnique a entre autres pour conséquence qu’en Ouganda, personne ne s’intéressera à la sagesse, la bonté, la bienveillance ou au contraire à la méchanceté et à la perversité de X ou Y. En revanche, on se demandera s’il vient de la tribu bari, toro, boussoga ou nandi.  (Ryszard Kapuściński, Ébène. Aventures africaines, 1998 ; traduit du polonais par Véronique Patte, 2000, page 165)

Traductions

Nom commun 1

toro \tɔ.ʁɔ\ masculin au singulier uniquement

  1. (Linguistique) Langue platoïde parlée au Nigeria.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

Le code de cette langue (toro) dans le Wiktionnaire est tdv.

Traductions

Nom commun 2

toro \tɔ.ʁɔ\ masculin

  1. (Tauromachie) Taureau.
    • Déjà cinq heures, nous allions manquer le premier toro.  (Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 48)
    • Le toro, une maigre et souple bête à l’air malin, saisi, semble-t-il, de la même frayeur qui agitait le public, prit son élan, sauta, retomba à plat ventre sur la barrière et, s’aidant de ses pattes postérieures, parvint à passer de l’autre côté.  (Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 49)
    • Six toros de Fuente Ymbro (575, 585, 510, 520, 520, 500 kg), extra de noblesse les 2,3 et surtout les 5 et 6, dignes de vueltas plus le salut du mayoral, Alfonso.  (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 9 juillet 2022, page 9)

Dérivés

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • 1 entrée en toro dans le Wiktionnaire

Références

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

toro \Prononciation ?\

  1. Sauce.
    • Akua a tʋn aye toro
      Akoua a cuisiné la sauce graine

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

toro \Prononciation ?\

  1. (Mammalogie) Bœuf.

Prononciation

Catalan

Étymologie

Du latin taurus taureau »).

Nom commun

toro \Prononciation ?\ masculin (pluriel : toros \Prononciation ?\)

  1. (Mammalogie) Taureau.

Synonymes

Prononciation

Espagnol

Étymologie

Du latin taurus taureau »)[1].

Nom commun

SingulierPluriel
toro
\ˈto.ɾo\
toros
\ˈto.ɾos\

toro \ˈto.ɾo\ masculin (pour une femme, on dit : tora)

  1. (Mammalogie) Taureau.
    • Corrida de toros.
      Corrida de taureaux.
  2. Homme fort comme un taureau.
  3. (Logistique) (Informel) Chariot élévateur.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Voir aussi

  • toro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) 
  • Carretilla elevadora sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) 

Anagrammes

Références

  1. Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage

Espéranto

Étymologie

Du latin torus.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif toro
\ˈto.ro\
toroj
\ˈto.roj\
Accusatif toron
\ˈto.ron\
torojn
\ˈto.rojn\

toro \ˈto.ro\

  1. (Géométrie) Tore.

Prononciation

Voir aussi

  • toro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) 

Étymologie

Du latin torus tore »).

Nom commun

Singulier Pluriel
toro
\Prononciation ?\
tori
\Prononciation ?\

toro \ˈtɔ.rɔ\

  1. (Architecture, Géométrie) Tore, toron, bourrelet (renflement circulaire).

Anagrammes

Italien

Étymologie

(Taureau) Du latin taurus taureau »)[1].
(Tore) Du latin torus tore »)[2].
(Lit nuptial) Du latin torus lit, couche »)[3], mot conservé dans la langue juridique.

Nom commun 1

Singulier Pluriel
toro
\ˈtɔ.ro\
tori
\ˈtɔ.ri\

toro \ˈtɔ.ro\ masculin

  1. (Mammalogie) Taureau.
    • Essere forte come un toro.
      Être fort comme un taureau.

Dérivés

Nom commun 2

Singulier Pluriel
toro
\ˈtɔ.ro\
tori
\ˈtɔ.ri\

toro \ˈtɔ.ro\ masculin

  1. (Géométrie) Tore.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Nom commun 3

Singulier Pluriel
toro
\ˈtɔ.ro\
tori
\ˈtɔ.ri\

toro \ˈtɔ.ro\ masculin

  1. (Droit) Lit nuptial.
    • Separazione di mensa e di toro.
      Rupture de la vie conjugale.

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • Toro (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 
  • toro dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) 

Références

  1. « toro1 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
  2. « toro2 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
  3. « toro3 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

toro \Prononciation ?\

  1. Sommeil.

Étymologie

De l’espagnol toro.

Nom commun

toro \ˈto.ɾo\

  1. (Mammalogie) Taureau. → voir ngombe
    • Ese toro, ele era má fuette ke rie kabayo.
      Ce taureau est plus fort que dix chevaux.

Références

  • Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 consulter le sur APICS

Étymologie

De l’espagnol toro.

Nom commun

toro masculin

  1. Taureau.

Anagrammes

Portugais

Étymologie

Du latin torus tore »).

Nom commun

SingulierPluriel
toro
\tɔ.ɾu\
toros
\tɔ.ɾuʃ\

toro \tˈɔ.ɾu\ (Lisbonne) \tˈɔ.ɾʊ\ (São Paulo) masculin

  1. (Géométrie) Tore.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • toro sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) 

Références

  • « toro » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « toro », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
  • « toro », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage