treten
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich trete |
| 2e du sing. | du trittst | |
| 3e du sing. | er/sie/es tritt | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich trat |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich träte |
| Impératif | 2e du sing. | tritt! |
| 2e du plur. | tretet! | |
| Participe passé | getreten | |
| Auxiliaire | haben sein | |
| voir conjugaison allemande | ||
treten \ˈtʀeːtn̩\ (voir la conjugaison)
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif) Marcher sur, mettre le poids du corps sur.
Beim Tanzen trat er ihr auf die Füße.
- En dansant, il lui marcha sur les pieds.
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par zu, aus, an, ...) Faire quelques pas vers, s’avancer vers.
Sie trat zu ihnen.
- Elle s’avança vers eux.
Am Morgen des 16. April trat Doktor Bernard Rieux aus seiner Praxis und stolperte mitten auf dem Treppenabsatz über eine tote Ratte. Vorerst schob er das Tier beiseite, ohne es zu beachten, und ging die Treppe hinunter.
— (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)- Le matin du 16 avril, le docteur Bernard Rieux sortit de son cabinet et buta sur un rat mort, au milieu du palier. Sur le moment, il écarta la bête sans y prendre garde et descendit l’escalier.
Irgendwann stehe ich auf, trete an die Bücherregale, die die breiten Wände meines Schlafzimmers säumen, ziehe ein paar Bände heraus, drapiere sie auf meinem Bett, lege mein liebstes Billie-Holiday-Album in Endlosschleife auf und schlüpfe wieder unter die Decke.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- À un moment, je finis par me lever, m’approche des étagères de livres qui longent les vastes murs de ma chambre, en sors quelques volumes, les étale sur mon lit, mets en boucle mon album préféré de Billie Holiday et me glisse de nouveau sous la couette.
Ich versuche, entspannt zu wirken, Lenzen nicht anzustarren. Ich nehme aus den Augenwinkeln wahr, wie er den Raum mit ein paar Blicken erfasst. Er tritt zum Esstisch, der so groß ist, dass er auch für eine Konferenz dienen könnte.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, München, 2015)- J’essaie de paraître détendue et de ne pas fixer Lenzen. Du coin de l’œil, je le vois balayer la pièce du regard. Il se dirige vers la table, si vaste qu’on pourrait y tenir une réunion.
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par in à l’accusatif) Entrer dans.
Das Wasser trat in den Keller.
- L’eau entra dans la cave.
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par gegen) Donner un coup de pied à, botter.
Beim Anstoß trat er kräftig gegen den Ball.
- Au coup d’envoi, il botta vigoureusement le ballon.
(...) Gorkun und Eduard werden von den Bullen geschnappt. Diese werfen die beiden zu Boden und beginnen ihnen in die Rippen zu treten und methodisch die Hände zu zerquetschen: Das Ziel ist, es ihnen unmöglich zu machen, später damit noch Waffen halten zu können.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)- (...) les flics rattrapent Gorkoun et Édouard. Ils les jettent à terre, commencent à leur botter les côtes et, méthodiquement, à leur écraser les mains : l’intérêt d’écraser les mains, c’est qu’après elles ne peuvent plus tenir d’armes.
- (Transitif) Couvrir (en parlant du coq).
Der Hahn tritt die Henne.
- Le coq couvre la poule.
Synonymes
Dérivés
- an die Stelle treten
- auf den Schlips treten
- betreten
- beiseitetreten
- in die Pedale treten
- vertreten
- vortreten
- zurücktreten (« reculer », « démissionner »)
Proverbes et phrases toutes faites
- auf den Plan treten
- auf der Stelle treten
- auf die Bremse treten
- auf die Spaßbremse treten
- etwas in die Tonne treten
- etwas in den Schmutz treten
- etwas mit Füßen treten
- für jemanden in die Schranken treten
- ich glaub, mich tritt ein Pferd
- in den Hintergrund treten
- in den Vordergrund treten
- in die Eisen treten
- in Erscheinung treten
- in die Fußstapfen treten
- in jemandes Fußstapfen treten
- in den Dienst treten
- in die Pedale treten
- ins Fettnäpfchen treten
- jemandem auf den Schlips treten
- jemandem auf die Füße treten
- jemandem auf die Hühneraugen treten
- jemandem auf die Füße treten
- jemandem unter die Augen treten
- jemandem vor Augen treten
- jemandem in den Arsch treten
- jemandem in den Hintern treten
- jemanden in den Schmutz treten
- jemanden mit Füßen treten
- sich auf den Schlips getreten fühlen
- sich auf die Füße treten
- sich auf die Zehen treten
- sich in den Arsch treten
- sich in den Hintern treten
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « treten [ˈtʁeːtn̩] »
- Vienne (Autriche) : écouter « treten [ˈtʁeːtn̩] »
- (Allemagne) : écouter « treten [ˈtʁeːtn̩] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin treten → consulter cet ouvrage
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes