vacilar

Espagnol

Étymologie

Du latin vacillare.

Verbe

vacilar \ba.θi.ˈlaɾ\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Vaciller.
  2. Hésiter.
    • Esta pregunta me hace vacilar.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Cette question me fait hésiter.
  3. Chanceler.
  4. Plaisanter.
  5. Taquiner.

Synonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Étymologie

Du latin vacillare.

Verbe

vacilar \va.ʦi.ˈlar\

  1. Vaciller, flageoler (jambes).

Portugais

Étymologie

Du latin vacillare.

Verbe

vacilar \vɐ.si.lˈaɾ\ (Lisbonne) \va.si.lˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Vaciller.
    • A partir do quarto dia, os ratos começaram a sair para morrer em grupos. Dos porões, das adegas, dos esgotos, subiam em longas filas titubeantes, para virem vacilar à luz, girar sobre si mesmos e morrer perto dos seres humanos.  (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
      Dès le quatrième jour, les rats commencèrent à sortir pour mourir en groupes. Des réduits, des sous-sols, des caves, des égouts, ils montaient en longues files titubantes pour venir vaciller à la lumière, tourner sur eux-mêmes et mourir près des humains.
  2. Barguigner.
  3. Hésiter.

Synonymes

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références

  • « vacilar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage