vara
Français
Étymologie
- De l’espagnol vara.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vara | varas |
| \Prononciation ?\ | |
vara \Prononciation ?\ féminin
- (Vieilli) Mesure de longueur d’environ 85 centimètres, utilisée en Espagne, au Portugal et en Amérique du Sud. Note d’usage : Terme parfois francisé en vare.
Velours que j’ai payé cinq piastres la vara !
— (Victor Hugo, Cromwell, 1827, acte V, scène III, v. 4939)
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Forme de nom commun
| Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
|---|---|---|---|
| Non muté | bara | baraioù | baraoù |
| Adoucissante | vara | varaioù | varaoù |
| Durcissante | para | paraioù | paraoù |
vara \ˈvɑːra\ masculin
- Forme mutée de bara par adoucissement (b > v).
« Ma, va faotrig kaez, poent eo d’ it, marteze, mont da c’hounit da vara. »
— (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon [Contes du pays de l’Aulne], Kemper, 1950, page 183)- « Bien, mon cher petit garçon, il est temps, peut-être, que tu ailles gagner ton pain. »
Catalan
Étymologie
- Du latin vara (« traverse »).
Nom commun
vara \Prononciation ?\ féminin
Synonymes
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « vara [Prononciation ?] »
Anagrammes
Espagnol
Étymologie
- Du latin vara (« traverse »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vara \ˈba.ɾa\ |
varas \ˈba.ɾas\ |
vara \ˈba.ɾa\ féminin
- Bâton, pieu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Bâton de commandement.
Vara del alcalde.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Autorité, pouvoir.
- Tiene vara alta, il a la haute main, pleins pouvoirs.
- (Métrologie) (Désuet) Vara, verge, yard, antique mesure de longueur de trois coudées.
- (Tauromachie) Pique, perche pour maitriser le taureau dans l'arène.
poner varas los vaqueros y picadores.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Pique, action de piquer le taureau, donnée par le picador.
- (Botanique) Verge ou rameau fleuri de certaines plantes.
Vara de nardo, de azucena.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Corne, andouiller du cerf.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
Dérivés
- varar, munir de bâtons
- varear, gauler
- vareador
Apparentés étymologiques
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « vara [Prononciation ?] »
Références
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en espagnol, sous licence CC BY-SA 4.0 : vara (liste des auteurs et autrices).
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
vara \Prononciation ?\
- Tôt.
Étymologie
Nom commun
Déclinaison
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | vara | varat |
| Génitif | varan | varojen varain (rare) |
| Partitif | varaa | varoja |
| Accusatif | vara [1] varan [2] |
varat |
| Inessif | varassa | varoissa |
| Élatif | varasta | varoista |
| Illatif | varaan | varoihin |
| Adessif | varalla | varoilla |
| Ablatif | varalta | varoilta |
| Allatif | varalle | varoille |
| Essif | varana | varoina |
| Translatif | varaksi | varoiksi |
| Abessif | varatta | varoitta |
| Instructif | — | varoin |
| Comitatif | — | varoine- [3] |
|
Notes [1] [2] [3]
| ||
| Avec suffixes possessifs |
Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| 1re personne | varani | varamme |
| 2e personne | varasi | varanne |
| 3e personne | varansa | |
vara \ˈʋɑ.rɑ\
- Ressource, moyen, réserve.
- Minulla ei ole siihen varaa.
- Je n’ai pas les moyens pour cela.
- Luonnonvarat.
- Ressources naturelles.
- Öljyvarat.
- Les réserves en pétrole. Les ressources pétrolières.
- Minulla ei ole siihen varaa.
- Rechange, précaution, substitut, en vue de.
- Täytyy olla tarjottavaa vierailijoiden varalle.
- Il faut avoir de quoi servir par précaution pour les/en vue des visiteurs.
- Hankkia varalle.
- Se procurer un substitut.
- Täytyy olla tarjottavaa vierailijoiden varalle.
- Argent, finance, fortune.
- Varani ovat lopuillaan.
- Mes finances sont presque épuisées.
- Varani ovat lopuillaan.
- Garde.
- Pidä varasi.
- Tiens-toi sur tes gardes.
- Pidä varasi.
- Divers.
Joutua veden varaan.
- Se retrouver à l’eau, se retrouver à la merci de l’eau.
Olla veden varassa.
- Être à l’eau.
Ei kannata jättää sen varaan, että…
- Il ne faut pas compter que…
Synonymes
- resurssi
- korvike
- sijainen
Préfixe
vara- \ˈʋɑ.rɑˌ\
- De ressource, moyen, réserve, rechange.
Varakappale.
- Pièce de rechange.
Varainhallinta
- Maîtrise des ressources, des moyens.
- Vice-.
Varapresidentti, vara-amiraali.
- Vice-président, vice-amiral.
- Adjoint.
Vararehtori.
- Proviseur adjoint.
Dérivés
Gaikundi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
vara \Prononciation ?\
Références
- Anonymous. 2011. Gaikundi-Ontena Organised Phonology Data. [Manuscript]. : s.n. 4 pages, page 2
Islandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
vara \va.ra\
Latin
Étymologie
- Voyez varus (« écarté »).
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | vară | varae |
| Vocatif | vară | varae |
| Accusatif | varăm | varās |
| Génitif | varae | varārŭm |
| Datif | varae | varīs |
| Ablatif | varā | varīs |
vara \Prononciation ?\ féminin
Anagrammes
Références
- « vara », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Du latin vara.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vara | varas |
vara \vˈa.ɾɐ\ (Lisbonne) \vˈa.ɾə\ (São Paulo) féminin
- Badine, baguette.
- Bâton, gaule, perche, barre, barreau.
- Bâton de commandement.
Os juízes nomeados pelo rei, usavam como insígnia a vara branca, sinal da distinção régia.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Bâton de commandement.
- Pieu, échalas.
- Fléau.
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- Lisbonne : \vˈa.ɾɐ\ (langue standard), \vˈa.ɾɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \vˈa.ɾə\ (langue standard), \vˈa.ɽə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \vˈa.ɾɐ\ (langue standard), \vˈa.ɾɐ\ (langage familier)
- Maputo : \vˈa.ɾɐ\ (langue standard), \vˈa.ɾɐ\ (langage familier)
- Luanda : \vˈa.ɾɐ\
- Dili : \vˈa.ɾə\
- Brésil : écouter « vara [vˈa.ɾə] »
Références
- « vara », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
| Avec suffixes possessifs |
Singulier | Duel | Pluriel |
|---|---|---|---|
| 1re personne | varran | varrame | varramet |
| 2e personne | varat | varade | varadet |
| 3e personne | varas | varaska | varaset |
vara /ˈvɑrɑ/
Anagrammes
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
| Commun | Indéfini | Défini |
|---|---|---|
| Singulier | vara | varan |
| Pluriel | varor | varorna |
vara \ˈvɑː.ˌra\ commun
Nom commun 2
| Neutre | Indéfini | Défini |
|---|---|---|
| Indénombrable | vara | varat |
vara \Prononciation ?\ neutre
Verbe 1
| Conjugaison de vara | Actif |
|---|---|
| Infinitif | vara |
| Présent | är |
| Passé | var |
| Supin | varit |
| Participe présent | - |
| Impératif | var |
vara \ˈvɑː.ˌra\
- Être.
Verbe 2
| Conjugaison de vara | Actif | Passif |
|---|---|---|
| Infinitif | vara | varas |
| Présent | varar | varas |
| Prétérit | varade | varades |
| Supin | varat | varats |
| Participe présent | varande | — |
| Participe passé | — | varad |
| Impératif | vara | — |
vara \ˈvɑː.ˌra\
Prononciation
- Suède : écouter « vara [ˈvɑː.ˌra] »