vergehen
: Vergehen
Allemand
Étymologie
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich vergehe |
| 2e du sing. | du vergehst | |
| 3e du sing. | er/sie/es vergeht | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich verging |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich verginge |
| Impératif | 2e du sing. | vergehe! |
| 2e du plur. | vergeht! | |
| Participe passé | vergangen | |
| Auxiliaire | haben sein | |
| voir conjugaison allemande | ||
vergehen \fɛɐ̯ˈɡeː.ən\ (voir la conjugaison)
- (Intransitif) Passer, s’écouler (en parlant du temps).
Die Zeit vergeht so schnell.
- Le temps passe si vite.
Die Psychiatrie ist schlimmer als das Gefängnis; (...) Die Tage vergehen, und man schläft, raucht, mampft Kascha und ödet sich furchtbar an.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)- C’est pire que la prison, l’hôpital psychiatrique, (...) Les journées se passent à dormir, à fumer, à bouffer de la kacha, à se faire chier.
»Sehr gut. Dann gehe ich«, sagte Assane, kaum dass ich verstummt war. »Ich werde in die Schule der Weißen gehen.«
— (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022)
Einige Sekunden vergingen, dann sagte Tokô:
»Gelobt sei Roog Sèn. Eure Mutter und ich sehen das genauso: Du, Assane Koumakh, wirst aufbrechen in die Welt draußen, um dort neues Wissen zu erwerben, und du, Ousseynou Koumakh, wirst hierbleiben und das Wissen unserer Welt beschützen.«- – Très bien. Alors j’irai, dit Assane dès que je me tus. J’irai à l’école des Blancs.
Il s’écoula quelques secondes, puis Tokô Ngor dit :
– Loué soit Roog Sèn. C’est ainsi que nous voyions les choses, votre mère et moi : Assane Koumakh, tu iras vers le monde extérieur pour y chercher d’autres connaissances, et toi, Ousseynou Koumakh, tu resteras ici, et protégeras les connaissances de notre monde.
- – Très bien. Alors j’irai, dit Assane dès que je me tus. J’irai à l’école des Blancs.
- Passer, diminuer, dans le contexte d’une émotion.
- Mourir (parlant de plantes).
- (Intransitif) (Soutenu) Mourir.
Ohne Nachricht von Elena in den nächsten Tagen vergeht Eduard vor Ungeduld, dann hält er es nicht mehr aus und geht eines Abends zu ihr.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)- Sans nouvelles d’Elena les jours suivants, Édouard se ronge, n’y tient plus et, un soir, va chez elle.
- (Pronominal) Mal agir, agir de manière immorale.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pronominal) Commettre un crime, en particulier un crime contre les mœurs.
sich an einem Mädchen vergehen
- agresser sexuellement une fille
Synonymes
- dahinschwinden
- enteilen
- verstreichen
- vorbeigehen
- sterben
- dahinscheiden
- siehe auc
- Verzeichnis:Deutsch/Tod
Antonymes
Dérivés
- vergangen (« passé »)
- Vergangenheit (« passé »)
- vergänglich (« éphamère »)
- Vergehen (« délit », « infraction »)
- vergehend (« en passant »)
- Vergehung
Proverbes et phrases toutes faites
- Schönheit vergeht, Tugend besteht (« la beauté passe, la vertu persiste »)
- Unkraut vergeht nicht
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « vergehen [fɛɐ̯ˈɡeːən] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « vergehen [fɛɐ̯ˈɡeːən] »
- (Allemagne) : écouter « vergehen [fɛɐ̯ˈɡeːən] »
Références
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin vergehen → consulter cet ouvrage
Sources
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden : vergehen
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : vergehen (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 737.
- Harrap’s compact – dictionnaire Allemand/Français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1629.