vergehen

Voir aussi : Vergehen

Allemand

Étymologie

Du moyen haut-allemand vergān, du vieux haut allemand firgangan (IXe siècle). référence nécessaire (résoudre le problème)
Composé de gehen aller ») avec la particule inséparable ver-

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich vergehe
2e du sing. du vergehst
3e du sing. er/sie/es vergeht
Prétérit 1re du sing. ich verging
Subjonctif II 1re du sing. ich verginge
Impératif 2e du sing. vergehe!
2e du plur. vergeht!
Participe passé vergangen
Auxiliaire haben
sein
voir conjugaison allemande

vergehen \fɛɐ̯ˈɡeː.ən\ (voir la conjugaison)

  1. (Intransitif) Passer, s’écouler (en parlant du temps).
    • Die Zeit vergeht so schnell.
      Le temps passe si vite.
    • Die Psychiatrie ist schlimmer als das Gefängnis; (...) Die Tage vergehen, und man schläft, raucht, mampft Kascha und ödet sich furchtbar an.  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      C’est pire que la prison, l’hôpital psychiatrique, (...) Les journées se passent à dormir, à fumer, à bouffer de la kacha, à se faire chier.
    • »Sehr gut. Dann gehe ich«, sagte Assane, kaum dass ich verstummt war. »Ich werde in die Schule der Weißen gehen.«
      Einige Sekunden vergingen, dann sagte Tokô:
      »Gelobt sei Roog Sèn. Eure Mutter und ich sehen das genauso: Du, Assane Koumakh, wirst aufbrechen in die Welt draußen, um dort neues Wissen zu erwerben, und du, Ousseynou Koumakh, wirst hierbleiben und das Wissen unserer Welt beschützen.«
       (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022)
      – Très bien. Alors j’irai, dit Assane dès que je me tus. J’irai à l’école des Blancs.
      Il s’écoula quelques secondes, puis Tokô Ngor dit :
      – Loué soit Roog Sèn. C’est ainsi que nous voyions les choses, votre mère et moi : Assane Koumakh, tu iras vers le monde extérieur pour y chercher d’autres connaissances, et toi, Ousseynou Koumakh, tu resteras ici, et protégeras les connaissances de notre monde.
  2. Passer, diminuer, dans le contexte d’une émotion.
  3. Mourir (parlant de plantes).
  4. (Intransitif) (Soutenu) Mourir.
    • Ohne Nachricht von Elena in den nächsten Tagen vergeht Eduard vor Ungeduld, dann hält er es nicht mehr aus und geht eines Abends zu ihr.  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Sans nouvelles d’Elena les jours suivants, Édouard se ronge, n’y tient plus et, un soir, va chez elle.
  5. (Pronominal) Mal agir, agir de manière immorale.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  6. (Pronominal) Commettre un crime, en particulier un crime contre les mœurs.
    • sich an einem Mädchen vergehen
      agresser sexuellement une fille

Synonymes

  • sterben
  • dahinscheiden
  • siehe auc
  • Verzeichnis:Deutsch/Tod

Antonymes

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

  • Schönheit vergeht, Tugend besteht la beauté passe, la vertu persiste »)
  • Unkraut vergeht nicht

Prononciation

Références

    Sources

    Bibliographie

    • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 737.
    • Harrap’s compact – dictionnaire Allemand/Français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1629.