verschlafen
Allemand
Étymologie
- Composé de schlafen avec la particule inséparable ver-. Pour l’adjectif, adjectivation du participe passé verschlafen.
Adjectif
| Nature | Terme | |
|---|---|---|
| Positif | verschlafen | |
| Comparatif | verschlafener | |
| Superlatif | am verschlafensten | |
| Déclinaisons | ||
verschlafen \fɛɐ̯ˈʃlaːfn̩\
Antonymes
Adverbe
verschlafen \fɛɐ̯ˈʃlaːfn̩\
- D'un air endormi, mal réveillé.
Erst in den frühen Morgenstunden war er soweit. Er klatschte in die Hände. Aufstehen, keine Zeit verlieren! Ein Endpunkt des Kanals sei bestimmt, man müsse schnell zum anderen.
— (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)
Verschlafen fragte Bonpland, ob er befürchte, jemand könne ihm zuvorkommen. Am Ende der Welt, nach all den Jahrhunderten, in denen der gottverdammte Fluß keinen Menschen interessiert habe.- Ce n’est que dans les premières heures de la matinée qu’il eut terminé. Il frappa dans ses mains. Debout, pas de temps à perdre ! Une extrémité du canal était localisée, il fallait vite se rendre à l’autre.
Craignait-il que quelqu’un ne le devance ? demanda Bonpland, tout endormi. Au bout du monde, après des centaines d’années durant lesquelles ce satané fleuve n’avait intéressé personne ?
- Ce n’est que dans les premières heures de la matinée qu’il eut terminé. Il frappa dans ses mains. Debout, pas de temps à perdre ! Une extrémité du canal était localisée, il fallait vite se rendre à l’autre.
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich verschlafe |
| 2e du sing. | du verschläfst | |
| 3e du sing. | er/sie/es verschläft | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich verschlief |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich verschliefe |
| Impératif | 2e du sing. | verschlafe! |
| 2e du plur. | verschlaft! | |
| Participe passé | verschlafen | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
verschlafen \fɛɐ̯ˈʃlaːfn̩\ (verbe fort, classe 7) (voir la conjugaison)
- (Intransitif) Dormir plus longtemps que prévu, oublier de se réveiller, avoir une panne d'oreiller.
Detlef muss morgen zeitig aufstehen. Aus Sorge zu verschlafen stellt er sich drei Wecker.
- Detlef doit se lever tôt demain matin. Par crainte d’une panne d’oreiller, il se met trois réveils.
- (Transitif) Laisser passer une occasion, tarder.
Wir hätten diesen Markt erschließen können, aber wir haben leider die Gelegenheit verschlafen.
- Nous aurions pu développer ce marché, mais nous avons malheureusement laissé passer l’occasion.
Synonymes
- Laisser passer un occasion
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « verschlafen [fɛɐ̯ˈʃlaːfn̩] »
- Vienne (Autriche) : écouter « verschlafen [fɛɐ̯ˈʃlaːfn̩] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage