vieo

Latin

Étymologie

Issu de l’italique *wijejō[1], qui remonte à l’indo-européen commun *u̯i̯eh₁-  tourner, nouer, lier »)[2], duquel procèdent le lituanien výti enrouler, tresser »), le russe вить, vitʹ tresser ») et le sanskrit वयति, vyáyati il ploie, courbe »)[1]. Apparenté aussi à nombre de mots latins comme vitilis tressé avec des tiges »), vitis vigne »), vimen osier, bois flexible »), virga verge »), viria bracelet »), vitta bandelette »), vitex saule »).

Verbe

vieō, infinitif : viēre, parfait : ?, supin : viētum \ˈwi.e.oː\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Nouer (avec de l’osier), attacher.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

  • viesco se dessécher, se flétrir (fruits) »)
  • vietus fâné, flétri »)
  • vimen baguette flexible (en osier notamment) »)
    • → voir dérivés de vimen
  • vimentum branchage de bois flexible »)
  • vitilis tressé avec de l'osier »)
  • vitis vigne »)
  • vitor celui qui tresse l'osier »)

Références

  • « vieo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
  • [1] Michiel de Vaan, Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages, Leyde, Brill, 2008, p. 677.
  • [2] Helmut Rix (dir.), Lexikon der indogermanischen Verben, 2e éd., Wiesbaden, Dr. Ludwig Reichert, 2001, p. 695.