wahr
Allemand
Étymologie
- De l’indo-européen commun *u̯erǝ-[1] (« ami, digne de foi, vrai ») qui donne le vieil anglais wær (« vérité, serment, pacte »), le néerlandais waar (« vrai »), le vieux slave вѣра, věra (« foi ») et en latin verus (« vrai », « juste ») et l’antonyme severus (« inamical, sévère »).
- (VIIIe siècle). Du vieux haut allemand wār, wāri, du moyen haut-allemand wār, wære.[2]
Adjectif
| Nature | Terme | |
|---|---|---|
| Positif | wahr | |
| Comparatif | wahrer | |
| Superlatif | am wahrsten | |
| Déclinaisons | ||
wahr \vaːɐ̯\
- Vrai, véritable, véridique, qui correspond à la réalité.
Das ist wahr.
- C’est vrai.
Das ist nicht wahr.
- Ce n’est pas vrai.
- Vrai, qui n'est pas évident.
Sobald wir allein waren, kam sein wahrer Charakter zum Vorschein: Er hatte kein Interesse an mir, verachtete mich, und wenn er das Wort an mich richtete, dann nur, um mich zu demütigen oder zu verspotten.
— (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022)- Il suffisait que nous soyons seuls pour que son vrai caractère réapparaisse : il se désintéressait de moi, me méprisait et ne m’adressait la parole que pour m’humilier ou se moquer de moi.
- Vrai, qui est réellement ce qu’on le dit être ou qu’il doit être, qui a toutes les qualités essentielles à sa nature.
Eine junge Bäuerin mit einem Grasbündel auf dem Kopfe zeigte sich plötzlich; ihr folgten in einiger Entfernung vier kleine Jungen in Lumpen, aber kecke, vorlaute, hübsche Schelme mit dreisten Augen, brauner Hautfarbe, wahre Teufel, die Engeln glichen.
— (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)- Une jeune paysanne, portant sur sa tête un gros paquet d’herbes, se montra tout à coup, suivie à distance par quatre marmots en haillons, mais hardis, tapageurs, aux yeux effrontés, jolis, bruns de teint, de vrais diables qui ressemblaient à des anges.
Synonymes
Antonymes
Dérivés
- lebenswahr
- wahr machen, wahrmachen
- wahrhaft (véritable), (véritablement)
- wahrhaftig (« vraiment »)
- Wahrheit (« vérité »)
- wahrlich (« en vérité »)
- wahrnehmen (« distinguer », « discerner »)
- wahrsagen (« prédire »)
Proverbes et phrases toutes faites
- das kann doch nicht wahr sein!
- eine wahre Pracht sein
- Lien avec code de langue inconnu !
- im wahrsten Sinne des Wortes
- nicht der wahre Jakob
- nicht wahr (« n'est-ce pas ? »)
- sein wahres Gesicht zeigen
- so wahr mir Gott helfe
- was wahr ist, muss wahr bleiben
- zu schön, um wahr zu sein
Forme de verbe
wahr \vaːɐ̯\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de wahren.
Prononciation
Références
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *u̯erǝ-
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin wahr → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : wahr (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 756.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 334.