zuvorkommen

Allemand

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich komme zuvor
2e du sing. du kommst zuvor
3e du sing. er/sie/es kommt zuvor
Prétérit 1re du sing. ich kam zuvor
Subjonctif II 1re du sing. ich käme zuvor
Impératif 2e du sing. komm zuvor!
2e du plur. kommt zuvor!
Participe passé zuvorgekommen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

zuvorkommen \t͡suˈfoːɐ̯ˌkɔmən\ (voir la conjugaison)

  1. Devancer.
    • Erst in den frühen Morgenstunden war er soweit. Er klatschte in die Hände. Aufstehen, keine Zeit verlieren! Ein Endpunkt des Kanals sei bestimmt, man müsse schnell zum anderen.
      Verschlafen fragte Bonpland, ob er befürchte, jemand könne ihm zuvorkommen. Am Ende der Welt, nach all den Jahrhunderten, in denen der gottverdammte Fluß keinen Menschen interessiert habe.
       (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)
      Ce n’est que dans les premières heures de la matinée qu’il eut terminé. Il frappa dans ses mains. Debout, pas de temps à perdre ! Une extrémité du canal était localisée, il fallait vite se rendre à l’autre.
      Craignait-il que quelqu’un ne le devance ? demanda Bonpland, tout endormi. Au bout du monde, après des centaines d’années durant lesquelles ce satané fleuve n’avait intéressé personne ?

Note : La particule zuvor de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule zuvor et le radical du verbe.

Antonymes

  • das Nachsehen haben

Vocabulaire apparenté par le sens

Dérivés

Prononciation

Références

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes